Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:13

Kemudian naiklah Yesus ke atas bukit. Ia memanggil orang-orang yang dikehendaki-Nya dan merekapun datang kepada-Nya. d 

AYT (2018)

Lalu, Yesus naik ke atas gunung dan memanggil orang-orang yang Dia kehendaki, dan mereka datang kepada-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:13

Maka naiklah Yesus ke atas sebuah gunung, lalu dipanggil-Nya barangsiapa yang dikehendaki-Nya, maka datanglah mereka itu kepada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:13

Kemudian Yesus naik ke sebuah bukit, dan memanggil orang-orang yang dikehendaki-Nya. Orang-orang itu datang,

TSI (2014)

Sesudah itu, Yesus naik ke atas bukit, dan Dia memanggil dua belas orang yang sudah Dia pilih. Lalu mereka datang kepada-Nya.

MILT (2008)

Dan Dia mendaki ke atas bukit dan memanggil mereka yang Dia kehendaki, dan mereka pun datang kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa naik ke sebuah bukit. Ia memanggil siapa saja yang dikehendaki-Nya, dan mereka pun datang kepada-Nya.

AVB (2015)

Kemudian Yesus naik ke bukit. Dia memanggil semua orang yang dikehendaki-Nya lalu mereka datang kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:13

Kemudian
<2532>
naiklah
<305>
Yesus ke atas
<1519>
bukit
<3735>
. Ia memanggil
<4341>
orang-orang yang
<3739>
dikehendaki-Nya
<2309> <846>
dan
<2532>
merekapun datang
<565>
kepada-Nya
<4314> <846>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:13

Maka
<2532>
naiklah
<305>
Yesus ke
<1519>
atas sebuah gunung
<3735>
, lalu
<2532>
dipanggil-Nya
<4341>
barangsiapa
<3739> <2309>
yang dikehendaki-Nya
<2309> <565>
, maka datanglah mereka
<846>
itu kepada-Nya
<4314> <846>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus naik
<305>
ke
<1519>
atas gunung
<3735>
dan
<2532>
memanggil
<4341>
orang-orang yang
<3739>
Dia kehendaki
<2309>
, dan
<2532>
mereka datang
<565>
kepada-Nya
<4314> <846>
.

[<846>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
Yesus naik
<305>
ke
<1519>
bukit
<3735>
. Dia memanggil
<4341>
semua orang yang
<3739>
dikehendaki-Nya
<2309>
lalu
<2532>
mereka datang
<565>
kepada-Nya
<846>
.

[<2532> <846> <4314>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αναβαινει
<305> <5719>
V-PAI-3S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ορος
<3735>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
προσκαλειται
<4341> <5736>
V-PNI-3S
ους
<3739>
R-APM
ηθελεν
<2309> <5707>
V-IAI-3S
αυτος
<846>
P-NSM
και
<2532>
CONJ
απηλθον
<565> <5627>
V-2AAI-3P
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:13

1 Kemudian naiklah Yesus ke atas bukit. Ia memanggil orang-orang yang dikehendaki-Nya dan merekapun datang kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA