Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 15:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:31

Demikian juga imam-imam kepala bersama-sama ahli Taurat mengolok-olokkan Dia w  di antara mereka sendiri dan mereka berkata: "Orang lain Ia selamatkan, tetapi diri-Nya sendiri tidak dapat Ia selamatkan!

AYT (2018)

Begitu juga imam-imam kepala, bersama dengan para ahli Taurat, mengejek Yesus dengan berkata satu sama lain, “Dia menyelamatkan orang lain, tetapi Dia tidak dapat menyelamatkan diri-Nya sendiri!

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 15:31

Demikian juga segala kepala imam dan ahli Taurat mengolok-olokkan Dia, serta berkata sama sendirinya, "Orang lain sudah diselamatkan-Nya tetapi tiada dapat menyelamatkan diri-Nya sendiri!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 15:31

Begitu juga imam-imam kepala dan guru-guru agama mengejek Yesus. Mereka berkata satu sama lain, "Ia menyelamatkan orang lain, tetapi diri-Nya sendiri Ia tidak dapat selamatkan!

TSI (2014)

Para imam kepala dan ahli Taurat yang ada di situ juga menertawakan Dia, “Konyol sekali! Dia bisa menyelamatkan orang lain, tetapi tidak bisa menyelamatkan dirinya sendiri!

MILT (2008)

Dan demikian pula para imam kepala bersama para ahli kitab, dengan mencemooh seorang bersama yang lain, mereka berkata, "Dia menyelamatkan orang lain, diri-Nya sendiri tidak sanggup Dia selamatkan!

Shellabear 2011 (2011)

Imam-imam kepala dan para ahli Kitab Suci Taurat pun mengolok-olok Dia seraya berkata seorang kepada yang lain, "Orang lain Ia selamatkan, tetapi diri-Nya sendiri tidak dapat Ia selamatkan.

AVB (2015)

Begitu jugalah ketua-ketua imam dan ahli Taurat turut memperolok-olokkan Yesus. Mereka berkata sesama sendiri, “Dia menyelamatkan orang, tetapi tidak dapat menyelamatkan diri-Nya sendiri!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 15:31

Demikian
<3668>
juga imam-imam kepala
<749>
bersama-sama
<3326>
ahli Taurat
<1122>
mengolok-olokkan
<1702>
Dia di antara mereka sendiri dan mereka berkata
<3004>
: "Orang lain
<243>
Ia selamatkan
<4982>
, tetapi diri-Nya sendiri
<1438>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
Ia selamatkan
<4982>
!

[<2532> <4314> <240>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 15:31

Demikian
<3668>
juga
<2532>
segala kepala imam
<749>
dan ahli Taurat
<1122>
mengolok-olokkan
<1702>
Dia, serta berkata
<3004>
sama sendirinya
<240>
, "Orang lain
<243>
sudah diselamatkan-Nya
<4982>
tetapi tiada
<3756>
dapat
<1410>
menyelamatkan
<4982>
diri-Nya sendiri
<1438>
!
AYT ITL
Begitu juga
<3668>
imam-imam kepala
<749>
, bersama dengan
<3326>
para ahli Taurat
<1122>
, mengejek
<1702>
Yesus dengan berkata
<3004>
satu sama lain
<240>
, "Dia menyelamatkan
<4982>
orang lain
<243>
, tetapi Dia tidak
<3756>
dapat
<1410>
menyelamatkan
<4982>
diri-Nya sendiri
<1438>
!

[<2532> <4314>]
AVB ITL
Begitu
<3668>
jugalah
<2532>
ketua-ketua imam
<749>
dan ahli Taurat
<1122>
turut memperolok-olokkan
<1702>
Yesus. Mereka berkata
<3004>
sesama sendiri
<240>
, “Dia menyelamatkan
<4982>
orang, tetapi tidak
<3756>
dapat
<1410>
menyelamatkan
<4982>
diri-Nya sendiri
<1438>
!

[<4314> <3326> <243>]
GREEK WH
ομοιως
<3668>
ADV
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αρχιερεις
<749>
N-NPM
εμπαιζοντες
<1702> <5723>
V-PAP-NPM
προς
<4314>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
γραμματεων
<1122>
N-GPM
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
αλλους
<243>
A-APM
εσωσεν
<4982> <5656>
V-AAI-3S
εαυτον
<1438>
F-3ASM
ου
<3756>
PRT-N
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
σωσαι
<4982> <5658>
V-AAN
GREEK SR
ομοιωσ
Ὁμοίως
ὁμοίως
<3668>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
αρχιερεισ
ἀρχιερεῖς,
ἀρχιερεύς
<749>
N-NMP
εμπαιζοντεσ
ἐμπαίζοντες
ἐμπαίζω
<1702>
V-PPANMP
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
αλληλουσ
ἀλλήλους
ἀλλήλων
<240>
R-AMP
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
γραμματαιων
γραμματέων
γραμματεύς
<1122>
N-GMP
ελεγον
ἔλεγον,
λέγω
<3004>
V-IIA3P
αλλουσ
“Ἄλλους
ἄλλος
<243>
R-AMP
εσωσεν
ἔσωσεν,
σῴζω
<4982>
V-IAA3S
εαυτον
ἑαυτὸν
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3AMS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
δυναται
δύναται
δύναμαι
<1410>
V-IPM3S
σωσαι
σῶσαι.
σῴζω
<4982>
V-NAA
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:31

1 Demikian juga imam-imam kepala bersama-sama ahli Taurat mengolok-olokkan Dia di antara mereka sendiri dan mereka berkata: "Orang lain Ia selamatkan 2 , tetapi diri-Nya sendiri tidak 2  dapat Ia selamatkan 2 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA