Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:16

dan orang yang sedang di ladang janganlah ia kembali untuk mengambil pakaiannya.

AYT (2018)

Biarlah orang yang ada di ladang jangan kembali untuk mengambil jubahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:16

dan orang yang di ladangnya, janganlah pulang mengambil pakaiannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:16

Orang yang berada di ladang jangan kembali untuk mengambil jubahnya.

TSI (2014)

Begitu juga kalau kamu sedang bekerja di ladang, jangan pulang mengambil jubahmu.

MILT (2008)

Dan dia yang sedang berada di ladang, hendaklah dia tidak berbalik ke belakang untuk mengambil jubahnya.

Shellabear 2011 (2011)

dan orang yang berada di ladang jangan pulang untuk mengambil bajunya.

AVB (2015)

Yang di ladang usahlah pulang mengambil pakaian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:16

dan
<2532>
orang yang sedang di
<1519>
ladang
<68>
janganlah ia kembali
<1994>
untuk mengambil
<142>
pakaiannya
<2440>
.

[<3361> <1519> <3694> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:16

dan
<2532>
orang yang di
<1519>
ladangnya
<68>
, janganlah
<3361>
pulang
<1994>
mengambil
<142>
pakaiannya
<2440>
.
AYT ITL
Biarlah orang yang
<3588>
ada di
<1519>
ladang
<68>
jangan
<3361>
kembali
<1994>
untuk
<1519>
mengambil
<142>
jubahnya
<2440>
.

[<2532> <3694> <846>]
AVB ITL
Yang
<3588>
di
<1519>
ladang
<68>
usahlah
<3361>
pulang
<1994>
mengambil
<142>
pakaian
<2440>
.

[<2532> <1519> <3694> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αγρον
<68>
N-ASM
μη
<3361>
PRT-N
επιστρεψατω
<1994> <5657>
V-AAM-3S
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
οπισω
<3694>
ADV
αραι
<142> <5658>
V-AAN
το
<3588>
T-ASN
ιματιον
<2440>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
R-NMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αγρον
ἀγρὸν,
ἀγρός
<68>
N-AMS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
επιστρεψατω
ἐπιστρεψάτω
ἐπιστρέφω
<1994>
V-MAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
οπισω
ὀπίσω,
ὀπίσω
<3694>
D
αραι
ἆραι
αἴρω
<142>
V-NAA
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ιματιον
ἱμάτιον
ἱμάτιον
<2440>
N-ANS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:16

dan orang yang sedang di ladang janganlah ia kembali untuk mengambil pakaiannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA