Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:40

yang menelan rumah janda-janda 1 , sedang mereka mengelabui mata orang dengan doa yang panjang-panjang. Mereka ini pasti akan menerima hukuman yang lebih berat."

AYT (2018)

Mereka merampas rumah-rumah para janda dan demi penampilan mengucapkan doa yang panjang-panjang. Mereka akan menerima hukuman yang lebih berat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:40

dan yang menghabiskan harta segala janda, dan melanjutkan doanya dengan jalan berpura-pura; mereka itu pun akan terkena hukum yang terlebih berat."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:40

Mereka menipu janda-janda dan merampas rumahnya. Dan untuk menutupi kejahatan mereka itu, mereka berdoa panjang-panjang. Hukuman mereka nanti berat!"

MILT (2008)

mereka yang melahap rumah para janda dan yang berdoa panjang-panjang dalam kepura-puraan. Mereka ini akan menerima hukuman yang lebih berat!"

Shellabear 2011 (2011)

Mereka merampas isi rumah para janda dan berpura-pura suci dengan memanjang-manjangkan doa mereka. Mereka pasti akan menerima hukuman yang lebih berat."

AVB (2015)

Mereka merampas rumah balu tetapi kemudian pura-pura berdoa berjela-jela. Mereka ini akan menerima hukuman yang lebih berat.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:40

yang menelan
<2719>
rumah
<3614>
janda-janda
<5503>
, sedang mereka mengelabui
<4392>
mata orang dengan doa yang panjang-panjang
<3117>
. Mereka ini
<3778>
pasti akan menerima
<2983>
hukuman
<2917>
yang lebih berat
<4053>
."

[<2532> <4336>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:40

dan
<2719>
yang menghabiskan
<2719>
harta
<3614>
segala janda
<5503>
, dan
<2532>
melanjutkan
<4392>
doanya
<3117>
dengan jalan berpura-pura; mereka itu pun akan terkena hukum yang terlebih berat
<2917>
."
AYT ITL
Mereka merampas
<2719>
rumah-rumah
<3614>
para janda
<5503>
dan
<2532>
demi penampilan
<4392>
mengucapkan doa
<4336>
yang panjang-panjang
<3117>
. Mereka
<3778>
akan menerima
<2983>
hukuman
<2917>
yang lebih berat
<4053>
."
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
katesyiontev
<2719> (5723)
V-PAP-NPM
tav
<3588>
T-APF
oikiav
<3614>
N-APF
twn
<3588>
T-GPF
chrwn
<5503>
N-GPF
kai
<2532>
CONJ
profasei
<4392>
N-DSF
makra
<3117>
A-APN
proseucomenoi
<4336> (5740)
V-PNP-NPM
outoi
<3778>
D-NPM
lhmqontai
<2983> (5695)
V-FDI-3P
perissoteron
<4053>
A-ASN-C
krima
<2917>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:40

yang menelan rumah janda-janda 1 , sedang mereka mengelabui mata orang dengan doa yang panjang-panjang. Mereka ini pasti akan menerima hukuman yang lebih berat."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:40

yang menelan 1  rumah janda-janda, sedang mereka mengelabui mata orang dengan doa yang panjang-panjang 2 . Mereka ini pasti akan menerima hukuman yang lebih berat."

Catatan Full Life

Mrk 12:40 1

Nas : Mr 12:40

Beberapa pemimpin agama Yahudi telah mengambil keuntungan dari janda-janda yang tidak menaruh curiga dan sendirian. Pemimpin ini akan meminta dan menerima persembahan dalam jumlah besar dari mereka, dengan memanfaatkan kesediaan para janda untuk menolong tokoh-tokoh yang dianggap hamba Allah. Dengan kebohongan dan penipuan pemimpin ini membujuk janda-janda untuk mempersembahkan lebih daripada kemampuan mereka, lalu para pemimpin itu hidup mewah dengan persembahan itu. Pola yang sama telah terjadi sepanjang sejarah gereja hingga hari ini. Setiap zaman mempunyai ahlinya di bidang pemerasan agamais.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA