Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 1:26

Konteks
NETBible

After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.

NASB ©

biblegateway Mar 1:26

Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.

HCSB

And the unclean spirit convulsed him, shouted with a loud voice, and came out of him.

LEB

And [after] convulsing him and crying out with a loud voice, the unclean spirit came out of him.

NIV ©

biblegateway Mar 1:26

The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.

ESV

And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.

NRSV ©

bibleoremus Mar 1:26

And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.

REB

The unclean spirit threw the man into convulsions and with a loud cry left him.

NKJV ©

biblegateway Mar 1:26

And when the unclean spirit had convulsed him and cried out with a loud voice, he came out of him.

KJV

And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when the unclean
<169>
spirit
<4151>
had torn
<4682> (5660)
him
<846>_,
and
<2532>
cried
<2896> (5660)
with a loud
<3173>
voice
<5456>_,
he came
<1831> (5627)
out of
<1537>
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 1:26

Throwing
<4682>
him into convulsions
<4682>
, the unclean
<169>
spirit
<4151>
cried
<5455>
out with a loud
<3173>
voice
<5456>
and came
<1831>
out of him.
NET [draft] ITL
After throwing
<4682>
him
<846>
into convulsions
<4682>
, the unclean
<169>
spirit
<4151>
cried out
<5455>
with a loud
<3173>
voice
<5456>
and came out
<1831>
of
<1537>
him
<846>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
σπαραξαν
<4682> <5660>
V-AAP-NSN
αυτον
<846>
P-ASM
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
το
<3588>
T-NSN
ακαθαρτον
<169>
A-NSN
και
<2532>
CONJ
φωνησαν
<5455> <5660>
V-AAP-NSN
φωνη
<5456>
N-DSF
μεγαλη
<3173>
A-DSF
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
εξ
<1537>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
σπαραξαν
σπαράξαν
σπαράσσω
<4682>
V-PAANNS
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
πνευμα
πνεῦμα
πνεῦμα
<4151>
N-NNS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ακαθαρτον
ἀκάθαρτον,
ἀκάθαρτος
<169>
A-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
φωνησαν
φωνῆσαν
φωνέω
<5455>
V-PAANNS
φωνη
φωνῇ
φωνή
<5456>
N-DFS
μεγαλη
μεγάλῃ,
μέγας
<3173>
A-DFS
εξηλθεν
ἐξῆλθεν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IAA3S
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA