Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 10:46

Konteks
NETBible

They came to Jericho. 1  As Jesus 2  and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.

NASB ©

biblegateway Mar 10:46

Then they *came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road.

HCSB

They came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, Bartimaeus (the son of Timaeus), a blind beggar, was sitting by the road.

LEB

And they came to Jericho. And [as] he was setting out from Jericho along with his disciples and a large crowd, a blind beggar, Bartimaeus the son of Timaeus, was sitting beside the road.

NIV ©

biblegateway Mar 10:46

Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging.

ESV

And they came to Jericho. And as he was leaving Jericho with his disciples and a great crowd, Bartimaeus, a blind beggar, the son of Timaeus, was sitting by the roadside.

NRSV ©

bibleoremus Mar 10:46

They came to Jericho. As he and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the roadside.

REB

They came to Jericho; and as he was leaving the town, with his disciples and a large crowd, Bartimaeus (that is, son of Timaeus), a blind beggar, was seated at the roadside.

NKJV ©

biblegateway Mar 10:46

Now they came to Jericho. As He went out of Jericho with His disciples and a great multitude, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the road begging.

KJV

And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
they came
<2064> (5736)
to
<1519>
Jericho
<2410>_:
and
<2532>
as he
<846>
went
<1607> (5740)
out of
<575>
Jericho
<2410>
with
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
and
<2532>
a great
<2425>
number of people
<3793>_,
blind
<5185>
Bartimaeus
<924>_,
the son
<5207>
of Timaeus
<5090>_,
sat
<2521> (5711)
by
<3844>
the highway side
<3598>
begging
<4319> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Mar 10:46

Then
<2532>
they *came
<2064>
to Jericho
<2410>
. And as He was leaving
<1607>
Jericho
<2410>
with His disciples
<3101>
and a large
<2425>
crowd
<3793>
, a blind
<5185>
beggar
<4319>
named Bartimaeus
<924>
, the son
<5207>
of Timaeus
<5090>
, was sitting
<2521>
by the road
<3598>
.
NET [draft] ITL
They came
<2064>
to
<1519>
Jericho
<2410>
. As Jesus and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
and
<2532>
a
<3793>
large
<2425>
crowd
<3793>
were leaving
<1607>
Jericho
<2410>
, Bartimaeus
<924>
the son
<5207>
of Timaeus
<5090>
, a blind beggar
<5185>
, beggar
<5185>
, was sitting
<2521>
by
<3844>
the road
<3598>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ερχονται
<2064> <5736>
V-PNI-3P
εις
<1519>
PREP
ιεριχω
<2410>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
εκπορευομενου
<1607> <5740>
V-PNP-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
απο
<575>
PREP
ιεριχω
<2410>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
μαθητων
<3101>
N-GPM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
οχλου
<3793>
N-GSM
ικανου
<2425>
A-GSM
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
τιμαιου
<5090>
N-GSM
βαρτιμαιος
<924>
N-NSM
τυφλος
<5185>
A-NSM
προσαιτης
<5185>
N-NSM
εκαθητο
<2521> <5711>
V-INI-3S
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ερχονται
ἔρχονται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ιεριχω
Ἰεριχώ.
Ἰεριχώ
<2410>
N-AFS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εκπορευομενου
ἐκπορευομένου
ἐκπορεύομαι
<1607>
V-PPMGMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
ιερειχω
Ἰεριχὼ,
Ἰεριχώ
<2410>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
των
τῶν

<3588>
E-GMP
μαθητων
μαθητῶν
μαθητής
<3101>
N-GMP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οχλου
ὄχλου
ὄχλος
<3793>
N-GMS
ικανου
ἱκανοῦ,
ἱκανός
<2425>
A-GMS
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
τιμαιου
Τιμαίου,
Τιμαῖος
<5090>
N-GMS
βαρτιμαιοσ
Βαρτιμαῖος,
Βαρτιμαῖος
<924>
N-NMS
τυφλοσ
τυφλὸς
τυφλός
<5185>
A-NMS
προσαιτησ
προσαίτης,
προσαίτης
<4319>
N-NMS
εκαθητο
ἐκάθητο
κάθημαι
<2521>
V-IIM3S
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οδον
ὁδόν.
ὁδός
<3598>
N-AFS

NETBible

They came to Jericho. 1  As Jesus 2  and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.

NET Notes

map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA