Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:35

Kata Petrus kepada-Nya: "Sekalipun aku harus mati bersama-sama Engkau, o  aku takkan menyangkal Engkau." Semua murid yang lainpun berkata demikian juga.

AYT (2018)

Petrus berkata kepada-Nya, “Sekalipun aku harus mati bersama-Mu, aku tidak akan menyangkal-Mu!” Semua murid yang lain juga mengatakan hal yang sama.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:35

Maka kata Petrus kepada-Nya, "Biarpun hamba mati bersama-sama dengan Tuhan, sekali-kali tiada hamba akan menyangkali Tuhan." Demikian juga kata sekalian murid itu pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:35

Petrus menjawab, "Sekalipun saya harus mati bersama Bapak, saya tidak akan berkata bahwa saya tidak mengenal Bapak!" Dan semua pengikut yang lain berkata begitu juga.

TSI (2014)

Lalu Petrus berkata, “Meskipun harus mati bersama Engkau, saya siap! Karena saya tidak mungkin mengaku tidak mengenal Engkau.” Kami semua juga berkata seperti itu.

MILT (2008)

Petrus berkata kepada-Nya, "Bahkan jika seharusnya aku mati bersama-Mu, aku sama sekali tidak akan menyangkal Engkau!" Semua murid pun mengatakan seperti itu juga.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jawab Petrus kepada-Nya, "Sekalipun aku harus mati bersama-sama dengan-Mu, aku tidak akan menyangkal Engkau, ya Junjungan." Begitu juga kata semua pengikut lainnya.

AVB (2015)

Petrus berkata kepada Yesus, “Kalaupun aku terpaksa mati bersama-Mu, aku tidak akan menyangkal-Mu!” Semua murid yang lain pun berkata demikian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:35

Kata
<3004>
Petrus
<4074>
kepada-Nya
<846>
: "Sekalipun
<2579>
aku
<3165>
harus
<1163>
mati
<599>
bersama-sama
<4862>
Engkau
<4671>
, aku
<533> <0>
takkan
<3756> <3361>
menyangkal
<0> <533>
Engkau
<4571>
." Semua
<3956>
murid
<3101>
yang lainpun berkata
<3004>
demikian
<3668>
juga
<2532>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:35

Maka kata
<3004>
Petrus
<4074>
kepada-Nya, "Biarpun
<2579>
hamba
<3165>
mati
<599>
bersama-sama
<4862>
dengan Tuhan
<4671>
, sekali-kali tiada
<3756> <3361>
hamba
<4571>
akan menyangkali
<533>
Tuhan
<4571>
." Demikian
<3668>
juga
<2532>
kata
<3004>
sekalian
<3956>
murid
<3101>
itu pun.
AYT ITL
Petrus
<4074>
berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Sekalipun
<2579>
aku
<3165>
harus
<1163>
mati
<599>
bersama-Mu
<4862> <4671>
, aku tidak akan
<3756> <3361>
menyangkal-Mu
<4571> <533>
!" Semua
<3956>
murid
<3101>
yang
<3588>
lain juga
<2532>
mengatakan
<3004>
hal yang sama
<3668>
.
AVB ITL
Petrus
<4074>
berkata
<3004>
kepada Yesus, “Kalaupun aku terpaksa
<1163>
mati
<599>
bersama-Mu
<4671>
, aku tidak
<3756>
akan menyangkal-Mu
<533>
!” Semua
<3956>
murid
<3101>
yang lain pun berkata
<3004>
demikian.

[<846> <2579> <3165> <4862> <3361> <4571> <3668> <2532>]
GREEK WH
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
καν
<2579>
COND-C
δεη
<1163> <5902>
V-PQS-3S
με
<3165>
P-1AS
συν
<4862>
PREP
σοι
<4671>
P-2DS
αποθανειν
<599> <5629>
V-2AAN
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
σε
<4571>
P-2AS
απαρνησομαι
<533> <5695>
V-FDI-1S
ομοιως
<3668>
ADV
και
<2532>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
GREEK SR
λεγει
Λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ο


<3588>
E-NMS
πετροσ
Πέτρος,
πέτρος
<4074>
N-NMS
καν
“Κἂν
κἄν
<2579>
D
δεη
δέῃ
δέω
<1210>
V-SPA3S
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
σοι
σοὶ
σύ
<4771>
R-2DS
αποθανειν
ἀποθανεῖν,
ἀποθνῄσκω
<599>
V-NAA
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μή
μή
<3361>
D
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
απαρνησομαι
ἀπαρνήσομαι.”
ἀπαρνέομαι
<533>
V-IFM1S
ομοιωσ
Ὁμοίως
ὁμοίως
<3668>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
E-NMP
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
μαθηται
μαθηταὶ
μαθητής
<3101>
N-NMP
ειπον
εἶπον.
λέγω
<3004>
V-IAA3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:35

Kata Petrus kepada-Nya: "Sekalipun aku harus mati bersama-sama Engkau, o  aku takkan menyangkal Engkau." Semua murid yang lainpun berkata demikian juga.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:35

Kata Petrus kepada-Nya: "Sekalipun 1  aku harus mati bersama-sama Engkau, aku takkan menyangkal Engkau." Semua murid yang lainpun berkata demikian 2  juga.

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA