Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 18:3

Konteks
NETBible

and said, “I tell you the truth, 1  unless you turn around and become like little children, 2  you will never 3  enter the kingdom of heaven!

NASB ©

biblegateway Mat 18:3

and said, "Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.

HCSB

"I assure you," He said, "unless you are converted and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.

LEB

and said, "Truly I say to you, unless you turn around and become like young children, you will never enter into the kingdom of heaven!

NIV ©

biblegateway Mat 18:3

And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.

ESV

and said, "Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.

NRSV ©

bibleoremus Mat 18:3

and said, "Truly I tell you, unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.

REB

and said, “Truly I tell you: unless you turn round and become like children, you will never enter the kingdom of Heaven.

NKJV ©

biblegateway Mat 18:3

and said, "Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven.

KJV

And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
said
<2036> (5627)_,
Verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
Except
<3362>
ye be converted
<4762> (5652)_,
and
<2532>
become
<1096> (5638)
as
<5613>
little children
<3813>_,
ye shall
<1525> (0)
not
<3364>
enter
<1525> (5632)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>_.
NASB ©

biblegateway Mat 18:3

and said
<3004>
, "Truly
<281>
I say
<3004>
to you, unless
<1437>
<3361> you are converted
<4762>
and become
<1096>
like
<5613>
children
<3813>
, you will not enter
<1525>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
said
<2036>
, “I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<3004>
, unless
<1437>

<3361>
you turn around
<4762>
and
<2532>
become
<1096>
like
<5613>
little children
<3813>
, you will
<1525>
never
<3756>

<3361>
enter
<1525>

<1519>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
!
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
στραφητε
<4762> <5652>
V-2APS-2P
και
<2532>
CONJ
γενησθε
<1096> <5638>
V-2ADS-2P
ως
<5613>
ADV
τα
<3588>
T-APN
παιδια
<3813>
N-APN
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
εισελθητε
<1525> <5632>
V-2AAS-2P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
βασιλειαν
<932>
N-ASF
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αμην
“Ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
στραφητε
στραφῆτε
στρέφω
<4762>
V-SAP2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
γενησθε
γένησθε
γίνομαι
<1096>
V-SAM2P
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
παιδια
παιδία,
παιδίον
<3813>
N-NNP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
εισελθητε
εἰσέλθητε
εἰσέρχομαι
<1525>
V-SAA2P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
βασιλειαν
Βασιλείαν
βασιλεία
<932>
N-AFS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ουρανων
Οὐρανῶν.
οὐρανός
<3772>
N-GMP

NETBible

and said, “I tell you the truth, 1  unless you turn around and become like little children, 2  you will never 3  enter the kingdom of heaven!

NET Notes

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

sn The point of the comparison become like little children has more to do with a child’s trusting spirit, as well as willingness to be dependent and receive from others, than any inherent humility the child might possess.

tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA