Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:25

Tetapi karena orang itu tidak mampu melunaskan p  hutangnya, raja itu memerintahkan supaya ia dijual q  beserta anak isterinya dan segala miliknya untuk pembayar hutangnya.

AYT (2018)

Karena ia itu tidak mampu membayar, tuannya memerintahkan supaya ia dijual, beserta istri dan anak-anaknya, juga semua yang ia miliki, dan dengan itu pembayaran dilakukan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:25

Tetapi sebab tiada padanya pembayar itu, diperintahkan oleh tuannya, bahwa ia dijualkan bersama-sama dengan anak bininya, dan segala sesuatu yang ada padanya menjadi pembayar utangnya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:25

dan tidak dapat melunasinya. Jadi, raja itu memerintahkan supaya hamba itu dijual bersama-sama dengan anak istrinya, dan segala harta miliknya untuk membayar utangnya.

TSI (2014)

Tetapi pegawai tersebut tidak mampu membayar utangnya. Jadi raja memerintahkan para tentaranya supaya pegawai itu, istrinya dan anak-anaknya serta semua hartanya dijual. Lalu uang hasil penjualan itu dipakai untuk membayar utangnya itu.

TSI3 (2014)

Tetapi dia tidak mampu membayar hutangnya. Jadi raja memerintahkan para tentaranya untuk menjual pegawai itu, istrinya, anak-anaknya, dan semua hartanya untuk melunasi hutangnya kepada raja.

MILT (2008)

Dan karena dia tidak mampu membayar, raja tuannya 2962 memerintahkan agar dia dan istrinya dan anak-anak serta segala sesuatu sebanyak yang ia miliki, dijual, dan pembayaran dilakukan.

Shellabear 2011 (2011)

Karena hamba itu tidak dapat membayar utangnya, maka sang tuan memerintahkan agar ia beserta anak-anaknya, istrinya, dan segala miliknya dijual untuk membayar utang-utangnya itu.

AVB (2015)

Hamba itu tidak dapat menjelaskan hutangnya. Oleh itu, raja memerintahkan supaya hamba itu dijual bersama anak isteri dan harta bendanya untuk membayar hutang itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:25

Tetapi
<1161>
karena orang itu tidak
<3361>
mampu
<2192>
melunaskan
<591>
hutangnya
<846>
, raja itu memerintahkan
<2753>
supaya ia dijual
<4097>
beserta
<2532>
anak
<5043>
isterinya
<1135>
dan
<2532>
segala
<3956>
miliknya
<2192>
untuk pembayar
<591>
hutangnya.

[<846> <2962> <2532> <3745> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:25

Tetapi
<1161>
sebab tiada
<3361>
padanya pembayar
<2192> <591>
itu, diperintahkan
<2753>
oleh tuannya
<2962>
, bahwa ia dijualkan
<4097>
bersama-sama dengan anak
<5043>
bininya
<1135>
, dan
<2532>
segala
<3956>
sesuatu
<3745>
yang ada padanya
<2192>
menjadi pembayar
<2532>
utangnya
<591>
itu.
AYT ITL
Karena ia itu tidak
<3361>
mampu
<2192>
membayar
<591>
, tuannya
<2962>
memerintahkan
<2753>
supaya ia dijual
<4097>
, beserta
<2532>
istri
<1135>
dan
<2532>
anak-anaknya
<5043>
, juga
<2532>
semua
<3956>
yang ia miliki
<2192>
, dan
<2532>
dengan itu pembayaran
<591>
dilakukan.

[<1161> <846> <846> <3745>]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
econtov
<2192> (5723)
V-PAP-GSM
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
apodounai
<591> (5629)
V-2AAN
ekeleusen
<2753> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
prayhnai
<4097> (5683)
V-APN
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
tekna
<5043>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
panta
<3956>
A-APN
osa
<3745>
K-APN
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
apodoyhnai
<591> (5683)
V-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:25

Tetapi karena orang itu tidak mampu melunaskan hutangnya, raja itu memerintahkan 1  supaya ia dijual beserta anak isterinya dan segala miliknya untuk pembayar hutangnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA