Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:20

Buluh yang patah terkulai tidak akan diputuskan-Nya, dan sumbu yang pudar nyalanya tidak akan dipadamkan-Nya, sampai Ia menjadikan hukum itu menang.

AYT (2018)

Buluh yang patah tidak akan Ia putuskan, dan sumbu yang hampir padam tidak akan ia matikan, sampai Ia membuat keadilan menang,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:20

Buluh yang terkulai tiada dipatahkan-Nya, dan sumbu yang sedang berasap itu pun tiada dipadamkan-Nya, sehingga ia mengeluarkan hukuman dengan jaya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:20

Buluh yang terkulai tak akan dipatahkan-Nya pelita yang redup tidak akan dipadamkan-Nya. Ia akan berjuang sampai keadilan tercapai;

TSI (2014)

Dia tidak akan mematahkan harapan orang-orang lemah, dan orang yang hampir putus asa diperlakukan-Nya dengan lemah lembut. Demikianlah Dia akan terus berjuang dalam segala hal, sampai Dia menang dan terbukti adil.

MILT (2008)

Buluh yang terpecah tidak akan Dia patahkan, dan sumbu yang memudar tidak akan Dia padamkan, sampai Dia menjatuhkan penghakiman sebagai kemenangan.

Shellabear 2011 (2011)

Buluh yang terkulai tidak akan dipatahkan-Nya, dan sumbu yang hampir padam pun tidak akan dipadamkan-Nya, sampai keadilan dapat Ia tegakkan.

AVB (2015)

Sehelai rumput mensiang yang terkulai tidak akan dipatahkan-Nya, dan sumbu yang malap tidak akan dipadamkan-Nya, sehingga Dia berjaya menegakkan keadilan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:20

Buluh
<2563>
yang patah terkulai
<4937>
tidak
<3756>
akan diputuskan-Nya
<2608>
, dan
<2532>
sumbu
<3043>
yang pudar
<5188>
nyalanya tidak
<3756>
akan dipadamkan-Nya
<4570>
, sampai
<2193>
Ia menjadikan hukum
<2920>
itu menang
<3534>
.

[<302> <1544> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:20

Buluh
<2563>
yang terkulai
<4937>
tiada
<3756>
dipatahkan-Nya
<2608>
, dan
<2532>
sumbu
<3043>
yang sedang berasap
<5188>
itu pun tiada
<3756>
dipadamkan-Nya
<4570>
, sehingga
<2193>
ia mengeluarkan
<1544>
hukuman
<2920>
dengan jaya
<3534>
.
AYT ITL
Buluh
<2563>
yang patah
<4937>
tidak
<3756>
akan Ia putuskan
<2608>
, dan
<2532>
sumbu
<3043>
yang hampir padam
<5188>
tidak
<3756>
akan ia matikan
<4570>
, sampai
<2193>
Ia membuat
<1544>
keadilan
<2920>
menang
<3534>
,

[<302> <1519>]
AVB ITL
Sehelai rumput mensiang
<2563>
yang terkulai
<4937>
tidak
<3756>
akan dipatahkan-Nya
<2608>
, dan
<2532>
sumbu
<5188>
yang malap tidak
<3756>
akan dipadamkan-Nya
<4570>
, sehingga
<2193>
Dia berjaya
<3534>
menegakkan
<1544>
keadilan
<2920>
.

[<3043> <302> <1519>]
GREEK WH
καλαμον
<2563>
N-ASM
συντετριμμενον
<4937> <5772>
V-RPP-ASM
ου
<3756>
PRT-N
κατεαξει
<2608> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
λινον
<3043>
N-ASN
τυφομενον
<5188> <5746>
V-PPP-ASN
ου
<3756>
PRT-N
σβεσει
<4570> <5692>
V-FAI-3S
εως
<2193>
CONJ
αν
<302>
PRT
εκβαλη
<1544> <5632>
V-2AAS-3S
εις
<1519>
PREP
νικος
<3534>
N-ASN
την
<3588>
T-ASF
κρισιν
<2920>
N-ASF
GREEK SR
καλαμον
Κάλαμον
κάλαμος
<2563>
N-AMS
συντετριμμενον
συντετριμμένον
συντρίβω
<4937>
V-PEPAMS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
κατεαξει
κατεάξει,
κατεάσσω
<2608>
V-IFA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
λινον
λίνον
λίνον
<3043>
N-ANS
τυφομενον
τυφόμενον
τύφω
<5188>
V-PPPANS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
σβεσει
σβέσει,
σβεννύω
<4570>
V-IFA3S
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
C
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
εκβαλη
ἐκβάλῃ
ἐκβάλλω
<1544>
V-SAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
νικοσ
νῖκος
νῖκος
<3534>
N-ANS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
κρισιν
κρίσιν.
κρίσις
<2920>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:20

Buluh yang patah terkulai 1  tidak akan diputuskan-Nya, dan sumbu yang pudar nyalanya tidak akan dipadamkan-Nya, sampai 2  Ia menjadikan hukum itu menang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA