Matius 10:22 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 10:22 |
Dan kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku; w tetapi orang yang bertahan sampai pada kesudahannya akan selamat. x |
| AYT (2018) | Kamu akan dibenci oleh setiap orang karena nama-Ku, tetapi orang yang bertahan sampai akhir akan diselamatkan. |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 10:22 |
Maka kamu akan dibenci oleh sekalian orang sebab nama-Ku, tetapi orang yang bertekun sampai ke akhir, ialah akan diselamatkan. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 10:22 |
Kalian akan dibenci oleh semua orang karena kalian pengikut-Ku. Tetapi orang yang bertahan sampai akhir akan diselamatkan. |
| TSI (2014) | Banyak sekali orang yang akan membencimu karena kamu percaya kepada-Ku, tetapi bila kamu tetap setia kepada-Ku sampai akhir, jiwamu akan diselamatkan. |
| MILT (2008) | Dan kamu akan dibenci oleh semua orang karena Nama-Ku; tetapi yang bertahan sampai akhir, ia akan diselamatkan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kamu akan dibenci oleh semua orang karena nama-Ku, tetapi siapa yang bertahan sampai kesudahannya akan diselamatkan. |
| AVB (2015) | Kamu akan dibenci oleh semua orang kerana nama-Ku. Tetapi sesiapa yang bertahan hingga ke akhir akan diselamatkan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 10:22 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 10:22 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 10:22 |
Dan kamu akan dibenci 1 semua orang oleh karena 2 nama-Ku; tetapi 3 orang yang bertahan sampai pada kesudahannya akan selamat. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

