Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zechariah 1:13

Konteks
NETBible

The Lord then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me.

NASB ©

biblegateway Zec 1:13

The LORD answered the angel who was speaking with me with gracious words, comforting words.

HCSB

The LORD replied with kind and comforting words to the angel who was speaking with me.

LEB

The LORD responded to the angel who was speaking with me, using kind and comforting words.

NIV ©

biblegateway Zec 1:13

So the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.

ESV

And the LORD answered gracious and comforting words to the angel who talked with me.

NRSV ©

bibleoremus Zec 1:13

Then the LORD replied with gracious and comforting words to the angel who talked with me.

REB

In answer the LORD spoke kind and comforting words to the angel who was talking with me.

NKJV ©

biblegateway Zec 1:13

And the LORD answered the angel who talked to me, with good and comforting words.

KJV

And the LORD answered the angel that talked with me [with] good words [and] comfortable words.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
answered
<06030> (8799)
the angel
<04397>
that talked
<01696> (8802)
with me [with] good
<02896>
words
<01697>
[and] comfortable
<05150>
words
<01697>_.
NASB ©

biblegateway Zec 1:13

The LORD
<03068>
answered
<06030>
the angel
<04397>
who was speaking
<01696>
with me with gracious
<02896>
words
<01697>
, comforting
<05150>
words
<01697>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
aggelw
<32
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
lalounti
<2980
V-PAPDS
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
rhmata
<4487
N-APN
kala
<2570
A-APN
kai
<2532
CONJ
logouv
<3056
N-APM
paraklhtikouv
{A-APM}
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
then addressed
<06030>
good
<02896>
, comforting
<05150>
words
<01697>
to the angelic messenger
<04397>
who was speaking
<01696>
to me.
HEBREW
Mymxn
<05150>
Myrbd
<01697>
Mybwj
<02896>
Myrbd
<01697>
yb
<0>
rbdh
<01696>
Kalmh
<04397>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Neyw (1:13)
<06030>




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA