Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 4:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 4:3

Ia akan menjadi hakim antara banyak bangsa, dan akan menjadi wasit bagi suku-suku bangsa yang besar sampai ke tempat yang jauh; g  mereka akan menempa pedang-pedangnya menjadi mata bajak, dan tombak-tombaknya menjadi pisau pemangkas; h  bangsa tidak akan lagi i  mengangkat pedang terhadap bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar perang. j 

AYT (2018)

“Dia akan menjadi hakim di antara banyak suku bangsa dan memutuskan perkara bagi bangsa-bangsa yang besar sampai ke tempat yang jauh. Mereka akan menempa pedang mereka menjadi mata bajak, dan tombak mereka menjadi sabit. Bangsa tidak akan mengangkat pedang melawan bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar berperang.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 4:3

Maka Iapun akan menghukumkan di antara bangsa yang besar-besar dan memutuskan hukum atas beberapa bangsa yang besar dan amat jauh tempatnya; maka mereka itu akan menempa segala pedangnya menjadi penggali dan segala pendahannya menjadi sabit; bahwa bangsa tiada akan menghunus pedang akan melawan bangsa dan tiada lagi mereka itu belajar berperang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 4:3

TUHAN akan memutuskan perkara antara bangsa-bangsa, antara negara-negara kuat, yang jauh maupun yang dekat. Mereka akan menempa pedang-pedang mereka menjadi bajak dan tombak-tombak mereka menjadi pisau pemangkas. Bangsa-bangsa tidak lagi saling menyerang, tidak juga bersiap-siap hendak berperang.

MILT (2008)

Dan Dia akan menghakimi di antara banyak bangsa, dan akan memutuskan bagi bangsa-bangsa yang kuat sampai ke tempat yang jauh. Dan mereka akan menempa pedang-pedang mereka menjadi mata bajak, dan tombak-tombak mereka menjadi pisau-pisau pemangkas. Bangsa tidak akan mengangkat pedang melawan bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar perang.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan menjadi hakim di antara banyak suku bangsa dan akan memutuskan perkara bagi bangsa-bangsa yang kuat sampai ke tempat yang jauh. Mereka akan menempa pedang-pedang mereka menjadi mata bajak dan tombak-tombak mereka menjadi pisau pemangkas. Bangsa tidak akan lagi mengangkat pedang terhadap bangsa dan mereka tidak akan lagi belajar perang.

AVB (2015)

Dia akan menjadi hakim antara banyak suku bangsa dan akan memutuskan perkara bagi bangsa-bangsa yang kuat sampai ke tempat yang jauh. Mereka akan menempa pedang mereka menjadi mata bajak dan tombak mereka menjadi pisau pemangkas. Bangsa tidak akan lagi mengangkat pedang terhadap bangsa dan mereka tidak akan lagi belajar ilmu peperangan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 4:3

Ia akan menjadi hakim
<08199>
antara
<0996>
banyak
<07227>
bangsa
<05971>
, dan akan menjadi wasit
<03198>
bagi suku-suku bangsa
<01471>
yang besar
<06099>
sampai
<05704>
ke tempat yang jauh
<07350>
; mereka akan menempa
<03807>
pedang-pedangnya
<02719>
menjadi mata bajak
<0855>
, dan tombak-tombaknya
<02595>
menjadi pisau pemangkas
<04211>
; bangsa
<01471>
tidak
<03808>
akan lagi mengangkat
<05375>
pedang
<02719>
terhadap
<0413>
bangsa
<01471>
, dan mereka tidak
<03808>
akan lagi
<05750>
belajar
<03925>
perang
<04421>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mi 4:3

Maka Iapun akan menghukumkan
<08199>
di antara
<0996>
bangsa
<05971>
yang besar-besar
<07227>
dan memutuskan hukum
<03198>
atas beberapa bangsa
<01471>
yang besar
<06099>
dan amat jauh
<07350>
tempatnya; maka mereka itu akan menempa
<03807>
segala pedangnya
<02719>
menjadi penggali
<0855>
dan segala pendahannya
<02595>
menjadi sabit
<04211>
; bahwa bangsa
<01471>
tiada
<03808>
akan menghunus
<05375>
pedang
<02719>
akan melawan
<0413>
bangsa
<01471>
dan tiada
<03808>
lagi
<05750>
mereka itu belajar
<03925>
berperang
<04421>
.
AYT ITL
“Dia akan menjadi hakim
<08199>
di antara
<0996>
banyak
<07227>
suku bangsa
<05971>
dan memutuskan perkara
<03198>
bagi bangsa-bangsa
<01471>
yang besar
<06099>
sampai
<05704>
ke tempat yang jauh
<07350>
. Mereka akan menempa
<03807>
pedang
<02719>
mereka menjadi mata bajak
<0855>
, dan tombak
<02595>
mereka menjadi sabit
<04211>
. Bangsa
<01471>
tidak
<03808>
akan mengangkat
<05375>
pedang
<02719>
melawan
<0413>
bangsa
<01471>
, dan mereka tidak
<03808>
akan lagi
<05750>
belajar
<03925>
berperang
<04421>
.”
AVB ITL
Dia akan menjadi hakim
<08199>
antara
<0996>
banyak
<07227>
suku bangsa
<05971>
dan akan memutuskan perkara
<03198>
bagi bangsa-bangsa
<01471>
yang kuat
<06099>
sampai
<05704>
ke tempat yang jauh
<07350>
. Mereka akan menempa
<03807>
pedang
<02719>
mereka menjadi mata bajak
<0855>
dan tombak
<02595>
mereka menjadi pisau pemangkas
<04211>
. Bangsa
<01471>
tidak
<03808>
akan lagi mengangkat
<05375>
pedang
<02719>
terhadap
<0413>
bangsa
<01471>
dan mereka tidak
<03808>
akan lagi
<05750>
belajar
<03925>
ilmu peperangan
<04421>
.
HEBREW
hmxlm
<04421>
dwe
<05750>
Nwdmly
<03925>
alw
<03808>
brx
<02719>
ywg
<01471>
la
<0413>
ywg
<01471>
wavy
<05375>
al
<03808>
twrmzml
<04211>
Mhyttynxw
<02595>
Mytal
<0855>
Mhytbrx
<02719>
wttkw
<03807>
qwxr
<07350>
de
<05704>
Mymue
<06099>
Mywgl
<01471>
xykwhw
<03198>
Mybr
<07227>
Myme
<05971>
Nyb
<0996>
jpsw (4:3)
<08199>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 4:3

Ia akan menjadi hakim 1  antara banyak bangsa, dan akan menjadi wasit 2  bagi suku-suku bangsa yang besar sampai ke tempat yang jauh; mereka akan menempa 3  pedang-pedangnya menjadi mata bajak, dan tombak-tombaknya menjadi pisau pemangkas 4 ; bangsa tidak akan lagi mengangkat pedang terhadap bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar perang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA