Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 3:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 3:4

Mereka sendirilah nanti akan berseru-seru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak akan menjawab mereka 1 ; y  Ia akan menyembunyikan wajah-Nya z  terhadap mereka pada waktu itu, sebab jahat perbuatan-perbuatan a  mereka.

AYT (2018)

“Mereka akan berseru-seru kepada TUHAN, tetapi Dia tidak akan menjawabnya. Dia akan menyembunyikan wajah-Nya dari mereka pada waktu itu, sebab perbuatan mereka jahat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 3:4

Pada masa itu mereka itu akan berseru-seru kepada Tuhan, tetapi tiada disahut-Nya akan mereka itu, melainkan Iapun akan menyamarkan muka-Nya dari padanya; sebagaimana patut pada perbuatan mereka itu yang jahat itu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 3:4

Akan tiba waktunya kamu berteriak minta tolong kepada TUHAN, tapi Ia tidak mau menjawab. Ia tidak akan mendengarkan doa-doamu, karena kamu telah melakukan yang jahat.

MILT (2008)

Kemudian mereka akan berseru kepada TUHAN YAHWEH 03068, tetapi Dia tidak akan menjawab mereka. Bahkan Dia akan menyembunyikan wajah-Nya dari mereka pada waktu itu, karena mereka telah melakukan yang jahat dalam perbuatan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Maka mereka akan berseru kepada ALLAH, tetapi Ia tidak akan menjawab mereka. Ia akan menyembunyikan wajah-Nya dari mereka pada waktu itu, sebab jahat perbuatan-perbuatan mereka.

AVB (2015)

Maka mereka akan berseru kepada TUHAN, tetapi Dia tidak akan menjawab mereka. Dia akan menyembunyikan wajah-Nya daripada mereka pada waktu itu, kerana perbuatan mereka jahat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 3:4

Mereka sendirilah nanti
<0227>
akan berseru-seru
<02199>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, tetapi Ia tidak
<03808>
akan menjawab
<06030>
mereka; Ia akan menyembunyikan
<05641>
wajah-Nya
<06440>
terhadap mereka
<01992>
pada waktu
<06256>
itu
<01931>
, sebab
<0834>
jahat
<07489>
perbuatan-perbuatan
<04611>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Mi 3:4

Pada masa
<0227>
itu mereka itu akan berseru-seru
<02199>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
, tetapi tiada
<03808>
disahut-Nya
<06030>
akan mereka
<01992>
itu, melainkan Iapun akan menyamarkan
<05641>
muka-Nya
<06440>
dari padanya; sebagaimana patut pada perbuatan
<04611>
mereka itu yang jahat
<07489>
itu!
AYT ITL
“Mereka akan berseru-seru
<02199>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, tetapi Dia tidak
<03808>
akan menjawabnya
<06030>
. Dia akan menyembunyikan
<05641>
wajah-Nya
<06440>
dari mereka
<01992>
pada waktu
<06256>
itu
<01931>
, sebab
<0834>
perbuatan
<04611>
mereka jahat
<07489>
.”

[<0227> <0853> <00>]
HEBREW
P
Mhyllem
<04611>
werh
<07489>
rsak
<0834>
ayhh
<01931>
teb
<06256>
Mhm
<01992>
wynp
<06440>
rtoyw
<05641>
Mtwa
<0853>
hney
<06030>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
la
<0413>
wqezy
<02199>
za (3:4)
<0227>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mi 3:4

Mereka sendirilah nanti akan berseru-seru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak akan menjawab mereka 1 ; y  Ia akan menyembunyikan wajah-Nya z  terhadap mereka pada waktu itu, sebab jahat perbuatan-perbuatan a  mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 3:4

Mereka sendirilah nanti akan berseru-seru 1  2  kepada TUHAN, tetapi Ia tidak akan menjawab mereka; Ia akan menyembunyikan 3  wajah-Nya terhadap mereka pada waktu itu, sebab jahat 4  perbuatan-perbuatan mereka.

Catatan Full Life

Mi 3:1-12 1

Nas : Mi 3:1-12

Bagian ini bernubuat menentang kekejaman golongan yang berkuasa (ayat Mi 3:1-4), penipuan para nabi palsu (ayat Mi 3:5-7), dan pemutarbalikan kebenaran oleh para pemimpin, imam, dan nabi Israel yang murtad (ayat Mi 3:9-12). Allah akan menghukum mereka sepadan dengan perbuatannya.


Mi 3:4 2

Nas : Mi 3:4

Karena perilaku para pemimpin yang jahat dan kejam, Allah menolak untuk menjawab doa mereka, dan mereka akhirnya akan ditinggalkan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA