Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Obaja 1:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ob 1:12

Janganlah memandang rendah v  saudaramu, pada hari kemalangannya, w  dan janganlah bersukacita x  atas keturunan Yehuda pada hari kebinasaannya; y  dan janganlah membual z  pada hari kesusahannya. a 

AYT (2018)

Akan tetapi, jangan kamu memandang rendah saudaramu pada hari ia menjadi orang asing. Jangan kamu bergembira atas anak-anak Yehuda pada hari kehancurannya. Juga, jangan berbicara dengan bangga. pada hari kesedihannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ob 1:12

Sekali-kali tiada patut engkau melihat-lihat sahaja pada hari saudaramu, pada hari celakanya! sekali-kali tiada patut engkau bersukacita akan hal bani Yehuda pada masa kebinasaannya, dan sekali-kali tiada patut engkau membesarkan mulutmu pada hari kepicikannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ob 1:12

Tak sepatutnya engkau senang atas nasib sial orang Yehuda dan bergembira pada hari saudaramu itu binasa. Tak sepantasnya engkau membual pada waktu ia susah.

MILT (2008)

Dan biarlah engkau tidak melihat, pada hari saudaramu, pada saat kemalangannya. Dan janganlah engkau bersukacita atas bani Yehuda, pada hari kehancuran mereka. Dan janganlah engkau membesarkan mulutmu, pada hari kesedihan.

Shellabear 2011 (2011)

Janganlah memandang rendah saudaramu pada hari kemalangannya. Janganlah bergembira atas bani Yuda pada hari kebinasaannya. Janganlah besar mulut pada hari kesesakannya.

AVB (2015)

Maka usah kamu memandang rendah terhadap saudaramu ketika dia mengalami nasib malang, dan janganlah kamu bergembira atas kebinasaan bani Yehuda; dan janganlah kamu berbangga dan bercakap besar pada hari kesusahan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ob 1:12

Janganlah
<0408>
memandang
<07200>
rendah
<03117>
saudaramu
<0251>
, pada hari
<03117>
kemalangannya
<05237>
, dan janganlah
<0408>
bersukacita
<08055>
atas keturunan
<01121>
Yehuda
<03063>
pada hari
<03117>
kebinasaannya
<06>
; dan janganlah
<0408>
membual
<06310> <01431>
pada hari
<03117>
kesusahannya
<06869>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ob 1:12

Sekali-kali tiada
<0408>
patut engkau melihat-lihat
<07200>
sahaja pada hari
<03117>
saudaramu
<0251>
, pada hari
<03117>
celakanya
<05237>
! sekali-kali tiada
<0408>
patut engkau bersukacita
<08055>
akan hal bani
<01121>
Yehuda
<03063>
pada masa
<03117>
kebinasaannya
<06>
, dan sekali-kali tiada
<0408>
patut engkau membesarkan
<01431>
mulutmu
<06310>
pada hari
<03117>
kepicikannya
<06869>
.
HEBREW
hru
<06869>
Mwyb
<03117>
Kyp
<06310>
ldgt
<01431>
law
<0408>
Mdba
<06>
Mwyb
<03117>
hdwhy
<03063>
ynbl
<01121>
xmvt
<08055>
law
<0408>
wrkn
<05237>
Mwyb
<03117>
Kyxa
<0251>
Mwyb
<03117>
art
<07200>
law (1:12)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ob 1:12

Janganlah memandang rendah v  saudaramu, pada hari kemalangannya, w  dan janganlah bersukacita x  atas keturunan Yehuda pada hari kebinasaannya; y  dan janganlah membual z  pada hari kesusahannya. a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ob 1:12

Janganlah memandang 1  rendah saudaramu, pada hari kemalangannya, dan janganlah bersukacita 1  3  2  atas keturunan Yehuda pada hari kebinasaannya; dan janganlah membual 1  4  3  pada hari kesusahannya.

Catatan Full Life

Ob 1:11-14 1

Nas : Ob 1:11-14

Teks :
  1. 1) Edom menolak untuk menolong Israel, tetangga dan kerabatnya, ketika mereka dalam kesulitan; karena itu Allah akan menghukum mereka.
  2. 2) Allah berharap agar umat-Nya yang telah menerima pertolongan dan kemurahan-Nya menunjukkan kemurahan kepada orang lain pada saat mereka memerlukan bantuan. Ketidakacuhan dan sifat mementingkan diri menunjukkan bahwa kasih dan kasih karunia Allah tidak tinggal di dalam kita (1Yoh 3:15-17;

    lihat art. PEMELIHARAAN ORANG MISKIN DAN MELARAT).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA