Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 2:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:26

dan dengan demikian mereka menjadi sadar kembali, karena terlepas dari jerat Iblis i  yang telah mengikat mereka pada kehendaknya.

AYT (2018)

supaya mereka menjadi sadar dan melepaskan diri dari jebakan Iblis yang telah menawan mereka untuk menjalankan keinginannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 2:26

dan lepas dengan siuman daripada jerat Iblis, yang sedang menawan mereka itu akan melakukan kehendaknya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 2:26

Dengan demikian mereka menjadi sadar kembali, dan terlepas dari perangkap Iblis yang telah menawan mereka dan memaksa mereka mengikuti kemauannya.

TSI (2014)

Jadi harapan kita, mereka bisa sadar kembali dan bisa lepas dari jerat iblis. Karena bukan secara kebetulan orang-orang mengikuti ajaran sesat. Tetapi mereka ditipu dan diikat oleh iblis supaya mereka menjadi kaki-tangannya.

TSI3 (2014)

Tujuan kita adalah supaya mereka sadar kembali dan bisa lepas dari jerat iblis. Sebab bukan kebetulan orang-orang mengikuti ajaran sesat, melainkan karena mereka ditipu dan diikat oleh iblis supaya menjadi kaki-tangannya.

MILT (2008)

dan mereka dapat menjadi sadar kembali dari perangkap si iblis, setelah ditawan olehnya dalam keinginannya itu.

Shellabear 2011 (2011)

dan dengan sadar terlepas dari jerat Iblis yang telah menawan diri mereka untuk melakukan kehendaknya.

AVB (2015)

lalu mereka menjadi waras semula dan terlepas daripada cengkaman Iblis yang telah memerangkap mereka untuk melakukan kehendaknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:26

dan
<2532>
dengan demikian mereka menjadi sadar kembali
<366>
, karena terlepas dari
<1537>
jerat
<3803>
Iblis
<1228>
yang telah mengikat
<2221>
mereka
<1565>
pada
<1519>
kehendaknya
<846> <2307>
.

[<5259>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:26

dan
<2532>
lepas dengan siuman
<366>
daripada
<1537>
jerat
<3803>
Iblis
<1228>
, yang sedang menawan
<2221>
mereka
<846>
itu akan melakukan kehendaknya
<2307>
.
AYT ITL
supaya mereka menjadi sadar dan melepaskan diri
<366>
dari
<1537>
jebakan
<3803>
Iblis
<1228>
yang telah menawan
<2221>
mereka
<846>
untuk
<1519>
menjalankan keinginannya
<2307>
.

[<2532> <5259> <1565>]
AVB ITL
lalu mereka menjadi waras semula
<366>
dan
<2532>
terlepas daripada
<1537>
cengkaman
<3803>
Iblis
<1228>
yang
<3588>
telah memerangkap
<2221>
mereka
<846>
untuk
<1519>
melakukan kehendaknya
<2307>
.

[<5259> <1565>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ananhqwsin
<366> (5661)
V-AAS-3P
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
tou
<3588>
T-GSM
diabolou
<1228>
A-GSM
pagidov
<3803>
N-GSF
ezwgrhmenoi
<2221> (5772)
V-RPP-NPM
up
<5259>
PREP
autou
<846>
P-GSM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
ekeinou
<1565>
D-GSM
yelhma
<2307>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:26

dan dengan demikian mereka menjadi sadar kembali 1 , karena terlepas dari 2  jerat Iblis yang telah mengikat 3  4  mereka pada kehendaknya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA