Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 6:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:15

Engkau yang tetap berpegang pada janji-Mu terhadap hamba-Mu Daud, ayahku, dan yang telah menggenapi dengan tangan-Mu apa yang Kaufirmankan l  dengan mulut-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.

AYT (2018)

Engkau memegang teguh apa yang Kaujanjikan kepada hamba-Mu Daud, ayahku. Engkau telah berfirman kepada-Nya dengan mulut-Mu dan menggenapinya dengan tangan-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 6:15

Maka Engkau juga yang telah menyampaikan kepada hambamu Daud, ayahku, barang yang sudah Kaujanji kepadanya, karena barang yang telah Kauberfirman dengan mulut-Mu itu juga sudah Kausampaikan dengan tangan-Mu, seperti adanya pada hari ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 6:15

Engkau telah menepati janji-Mu kepada ayahku Daud. Apa yang Kaujanjikan itu sudah Kaulaksanakan hari ini.

MILT (2008)

yang memelihara hamba-Mu Daud, ayahku, dan yang telah berfirman kepadanya dengan mulut-Mu dan telah menggenapi dengan tangan-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau memegang teguh apa yang Kaujanjikan kepada hamba-Mu Daud, ayahku. Engkau sendiri telah berfirman lalu menggenapinya dengan kuasa-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.

AVB (2015)

Engkau yang berpegang teguh pada apa yang Kaujanjikan kepada hamba-Mu Daud, ayahku. Engkau sendiri telah berfirman lalu mengotakannya dengan kuasa-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:15

Engkau yang
<0834>
tetap berpegang
<08104>
pada janji-Mu terhadap
<0854>
hamba-Mu
<05650>
Daud
<01732>
, ayahku
<01>
, dan yang
<0834>
telah menggenapi
<01696>
dengan tangan-Mu
<03027>
apa yang Kaufirmankan
<01696>
dengan mulut-Mu
<06310>
, seperti yang terjadi
<04390>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:15

Maka Engkau juga yang
<0834>
telah menyampaikan
<08104>
kepada hambamu
<05650>
Daud
<01732>
, ayahku
<01>
, barang yang sudah Kaujanji
<01696>
kepadanya
<0854>
, karena barang yang telah
<0834>
Kauberfirman
<01696>
dengan mulut-Mu
<06310>
itu juga sudah Kausampaikan
<04390>
dengan tangan-Mu
<03027>
, seperti adanya pada hari
<03117>
ini
<02088>
.
AYT ITL
Engkau memegang teguh
<08104>
apa yang Kaujanjikan kepada hamba-Mu
<05650>
Daud
<01732>
, ayahku
<01>
. Engkau telah berfirman
<01696>
kepada-Nya
<0854>
dengan mulut-Mu
<06310>
dan menggenapinya
<04390>
dengan tangan-Mu
<03027>
, seperti yang terjadi pada hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0834> <0834> <00> <01696>]
AVB ITL
Engkau yang
<0834>
berpegang teguh
<08104>
pada apa yang
<0834>
Kaujanjikan
<01696>
kepada hamba-Mu
<05650>
Daud
<01732>
, ayahku
<01>
. Engkau sendiri telah berfirman
<01696>
lalu mengotakannya
<04390>
dengan kuasa-Mu
<03027>
, seperti yang terjadi pada hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0854> <00> <06310>]
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyk
<03117>
talm
<04390>
Kdybw
<03027>
Kypb
<06310>
rbdtw
<01696>
wl
<0>
trbd
<01696>
rsa
<0834>
ta
<0854>
yba
<01>
dywd
<01732>
Kdbel
<05650>
trms
<08104>
rsa (6:15)
<0834>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:15

Engkau yang tetap berpegang pada janji-Mu terhadap hamba-Mu Daud, ayahku, dan yang telah menggenapi 1  dengan tangan-Mu apa yang Kaufirmankan 1  dengan mulut-Mu, seperti yang terjadi 2  pada hari ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA