Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 34:10

Konteks
NETBible

They handed it over to the construction foremen 1  assigned to the Lord’s temple. They in turn paid the temple workers to restore and repair it. 2 

NASB ©

biblegateway 2Ch 34:10

Then they gave it into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD used it to restore and repair the house.

HCSB

They put it into the hands of those doing the work--those who oversaw the LORD's temple. They in turn gave it to the workmen who were working in the LORD's temple, to repair and restore the temple;

LEB

They gave the money to the foremen who were in charge of the LORD’S temple. These foremen gave it to the workmen who were restoring and repairing the temple.

NIV ©

biblegateway 2Ch 34:10

Then they entrusted it to the men appointed to supervise the work on the LORD’s temple. These men paid the workers who repaired and restored the temple.

ESV

And they gave it to the workmen who were working in the house of the LORD. And the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 34:10

They delivered it to the workers who had the oversight of the house of the LORD, and the workers who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.

REB

It was then handed over to those supervising the work in the house of the LORD, and these men, working in the house, used it for repairing and strengthening the fabric;

NKJV ©

biblegateway 2Ch 34:10

Then they put it in the hand of the foremen who had the oversight of the house of the LORD; and they gave it to the workmen who worked in the house of the LORD, to repair and restore the house.

KJV

And they put [it] in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they put
<05414> (8799)
[it] in the hand
<03027>
of the workmen
<06213> (8802) <04399>
that had the oversight
<06485> (8716)
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
and they gave
<05414> (8799)
it to the workmen
<06213> (8802) <04399>
that wrought
<06213> (8802)
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
to repair
<0918> (8800)
and amend
<02388> (8763)
the house
<01004>_:
NASB ©

biblegateway 2Ch 34:10

Then they gave
<05414>
it into the hands
<03027>
of the workmen
<04399>
<6213> who had
<06485>
the oversight
<06485>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>
, and the workmen
<04399>
who
<0834>
were working
<06213>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>
used
<05414>
it to restore
<0918>
and repair
<02388>
the house
<01004>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
edwkan
<1325
V-AAI-3P
auto
<846
D-ASN
epi
<1909
PREP
ceira
<5495
N-ASF
poiountwn
<4160
V-PAPGP
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
oi
<3588
T-NPM
kayestamenoi
<2525
V-RMPNP
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
edwkan
<1325
V-AAI-3P
auto
<846
D-ASN
poiousi
<4160
V-PAI-3P
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
oi
<3739
R-NPM
epoioun
<4160
V-IAI-3P
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
episkeuasai {V-AAN} katiscusai
<2729
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
NET [draft] ITL
They handed
<03027>
it over
<05921>
to the construction foremen
<04399>
assigned
<06485>
to the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
. They in turn paid
<05414>
the temple
<03068>
workers
<04399>
to restore
<0918>
and repair
<02388>
it
<01004>
.
HEBREW
tybh
<01004>
qzxlw
<02388>
qwdbl
<0918>
hwhy
<03068>
tybb
<01004>
Myve
<06213>
rsa
<0834>
hkalmh
<04399>
yvwe
<06213>
wta
<0853>
wntyw
<05414>
hwhy
<03068>
tybb
<01004>
Mydqpmh
<06485>
hkalmh
<04399>
hve
<06213>
dy
<03027>
le
<05921>
wntyw (34:10)
<05414>

NETBible

They handed it over to the construction foremen 1  assigned to the Lord’s temple. They in turn paid the temple workers to restore and repair it. 2 

NET Notes

tn Heb “doer[s] of the work.”

tn Heb “and they gave it to the doers of the work who were working in the house of the Lord to restore and to repair the house.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.40 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA