Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 20:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:12

Dalam pada itu Amasa terguling mati dalam darahnya di tengah-tengah jalan raya. Ketika orang itu melihat, bahwa seluruh rakyat berdiri m  menonton, maka disingkirkannya mayat Amasa dari jalan raya ke padang, lalu dihamparkannya kain di atasnya, karena dilihatnya, bahwa setiap orang yang datang ke sana berdiri menonton.

AYT (2018)

Sementara, Amasa terguling mati dengan darah di tengah-tengah jalan raya. Ketika orang itu melihat bahwa seluruh rakyat mengerumuninya, disingkirkannya mayat Amasa dari tengah-tengah jalan raya ke padang, lalu dihamparkannya kain di atasnya. Sebab, dilihatnya semua orang datang ke dekatnya dan mengerumuninya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 20:12

Maka adalah Amasa itu terhantar di tengah jalan raya berlumur dengan darah. Setelah dilihat orang itu akan hal segala orang tinggal berdiri, diangkatnya Amasa itu dari pada jalan raya ke padang, ditudunginya dengan kain, sebab dilihatnya bahwa segala orang yang lalu dari sana itu tinggal berdiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 20:12

Mayat Amasa yang bermandikan darah itu tergeletak di tengah-tengah jalan. Prajurit Yoab tadi melihat bahwa semua orang yang lewat berhenti di situ. Oleh sebab itu ia menyeret mayat itu ke ladang dan menutupinya dengan selimut.

TSI (2014)

(20:11)

MILT (2008)

Dan ketika Amasa bergelimang darah di tengah jalan raya itu, maka orang itu melihat bahwa semua orang tertegun diam, maka dia menggeser Amasa dari jalan raya ke ladang, kemudian menghamparkan sehelai pakaian ke atasnya, sebagaimana yang telah dia lihat, bahwa setiap orang yang datang ke dekatnya, lalu berdiam diri saja.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu Amasa terguling di tengah jalan raya dengan berlumuran darah. Ketika dilihatnya seluruh rakyat masih berdiri di situ, disingkirkannya jenazah Amasa dari jalan raya ke padang, lalu ditutupnya jenazah itu dengan sehelai kain, sebab setiap orang yang lewat di sampingnya berhenti di situ.

AVB (2015)

Pada waktu itu Amasa terguling di tengah jalan raya dengan berlumuran darah. Ketika dilihatnya seluruh rakyat masih berdiri di situ, disingkirkannya jenazah Amasa dari jalan raya ke padang, lalu ditutupnya jenazah itu dengan sehelai kain, kerana setiap orang yang berlalu di sampingnya berhenti di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:12

Dalam pada itu Amasa
<06021>
terguling mati
<01556>
dalam darahnya
<01818>
di tengah-tengah
<08432>
jalan raya
<04546>
. Ketika orang
<0376>
itu melihat
<07200>
, bahwa
<03588>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
berdiri menonton
<05975>
, maka disingkirkannya
<05437>
mayat Amasa
<06021>
dari
<04480>
jalan raya
<04546>
ke padang
<07704>
, lalu dihamparkannya
<07993>
kain
<0899>
di atasnya
<05921>
, karena
<0834>
dilihatnya
<07200>
, bahwa setiap orang
<03605>
yang datang
<0935>
ke
<05921>
sana berdiri menonton
<05975>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:12

Maka adalah Amasa
<06021>
itu terhantar
<01556>
di tengah
<08432>
jalan raya
<04546>
berlumur
<01556>
dengan darah
<01818>
. Setelah dilihat
<07200>
orang
<0376>
itu akan hal
<03588>
segala
<03605>
orang
<05971>
tinggal berdiri
<05975>
, diangkatnya
<05437>
Amasa
<06021>
itu dari
<04480>
pada jalan raya
<04546>
ke padang
<07704>
, ditudunginya
<07993>
dengan
<05921>
kain
<0899>
, sebab
<0834>
dilihatnya
<07200>
bahwa segala
<03605>
orang yang lalu
<0935>
dari sana
<05921>
itu tinggal berdiri
<05975>
.
AYT ITL
Sementara, Amasa
<06021>
terguling
<01556>
mati dengan darah
<01818>
di tengah-tengah
<08432>
jalan raya
<04546>
. Ketika orang itu melihat
<07200>
bahwa
<03588>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
mengerumuninya
<05975>
, disingkirkannya mayat Amasa
<06021>
dari
<04480>
tengah-tengah jalan raya
<04546>
ke padang
<07704>
, lalu dihamparkannya
<07993>
kain
<0899>
di
<0834>
atasnya. Sebab, dilihatnya semua
<03605>
orang datang
<0935>
ke
<05921>
dekatnya dan mengerumuninya
<05975>
.

[<0376> <05437> <0853> <05921> <07200>]
AVB ITL
Pada waktu itu Amasa
<06021>
terguling
<01556>
di tengah
<08432>
jalan raya
<04546>
dengan berlumuran darah
<01818>
. Ketika dilihatnya
<07200>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
masih berdiri
<05975>
di situ, disingkirkannya
<05437>
jenazah Amasa
<06021>
dari
<04480>
jalan raya
<04546>
ke padang
<07704>
, lalu ditutupnya
<07993>
jenazah itu dengan
<05921>
sehelai kain
<0899>
, kerana
<0834>
setiap orang
<03605>
yang berlalu
<0935>
di sampingnya
<05921>
berhenti
<05975>
di situ.

[<0376> <0853> <07200>]
HEBREW
dmew
<05975>
wyle
<05921>
abh
<0935>
lk
<03605>
har
<07200>
rsak
<0834>
dgb
<0899>
wyle
<05921>
Klsyw
<07993>
hdvh
<07704>
hlomh
<04546>
Nm
<04480>
avme
<06021>
ta
<0853>
boyw
<05437>
Meh
<05971>
lk
<03605>
dme
<05975>
yk
<03588>
syah
<0376>
aryw
<07200>
hlomh
<04546>
Kwtb
<08432>
Mdb
<01818>
llgtm
<01556>
avmew (20:12)
<06021>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:12

1 Dalam pada itu Amasa terguling mati dalam darahnya di tengah-tengah jalan raya. Ketika orang itu melihat, bahwa seluruh rakyat berdiri menonton, maka disingkirkannya mayat Amasa dari jalan raya ke padang, lalu dihamparkannya kain di atasnya, karena dilihatnya, bahwa setiap orang yang datang ke sana berdiri menonton.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA