Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:29

Lalu bertanyalah raja: "Selamatkah Absalom, orang muda itu?" Jawab Ahimaas: "Aku melihat keributan yang besar, ketika Yoab menyuruh pergi hamba raja, hambamu ini, tetapi aku tidak tahu apa itu."

AYT (2018)

Lalu, raja bertanya, “Selamatkah Absalom, orang muda itu?” Ahimaas menjawab, “Ketika Yoab mengutus hamba raja, dan hambamu ini, aku melihat keributan besar, tetapi aku tidak mengetahui apa itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 18:29

Maka titah baginda: Adakah baik orang muda, si Absalom itu? Maka sembah Ahimaaz: Bahwa patik telah melihat huru-hara besar, tatkala disuruhkan Yoab akan patik tuanku itu dan patik ini, tetapi tiada patik mengetahui akan ketentuannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 18:29

Raja bertanya, "Apakah Absalom orang muda itu selamat?" Ahimaas menjawab, "Baginda, tadi ketika hamba diutus oleh Yoab, hamba melihat keributan yang besar, tetapi hamba tidak tahu apa yang terjadi."

MILT (2008)

Dan raja bertanya, "Selamat sejahterakah Absalom, orang muda itu?" Dan Ahimaas berkata, "Aku melihat kerusuhan besar, ketika Yoab mengutus hamba raja, bahkan hambamu, tetapi aku tidak tahu apa-apa."

Shellabear 2011 (2011)

Tanya raja, "Selamatkah Absalom, anak muda itu?" Jawab Ahimaas, "Ketika Yoab menyuruh pergi hamba Raja, yaitu hambamu ini, hamba melihat huru-hara yang besar, tetapi hamba tidak tahu apa itu."

AVB (2015)

Tanya raja, “Adakah Absalom, anak muda itu, selamat?” Jawab Ahimaas, “Ketika Yoab menyuruh pergi hamba Raja, iaitu hambamu ini, hamba melihat huru-hara yang besar, tetapi hamba tidak tahu apakah yang berlaku itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:29

Lalu bertanyalah
<0559>
raja
<04428>
: "Selamatkah
<07965>
Absalom
<053>
, orang muda
<05288>
itu?" Jawab
<0559>
Ahimaas
<0290>
: "Aku melihat
<07200>
keributan
<01995>
yang besar
<01419>
, ketika Yoab
<03097>
menyuruh pergi
<07971>
hamba
<05650>
raja
<04428>
, hambamu
<05650>
ini, tetapi aku tidak
<03808>
tahu
<03045>
apa
<04100>
itu."
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:29

Maka titah
<0559>
baginda
<04428>
: Adakah baik
<07965>
orang muda
<05288>
, si Absalom
<053>
itu? Maka sembah
<0559>
Ahimaaz
<0290>
: Bahwa patik telah melihat
<07200>
huru-hara
<01995>
besar
<01419>
, tatkala disuruhkan
<07971>
Yoab
<03097>
akan patik
<05650>
tuanku
<04428>
itu dan patik
<05650>
ini, tetapi tiada
<03808>
patik mengetahui
<03045>
akan ketentuannya
<04100>
.
HEBREW
hm
<04100>
ytedy
<03045>
alw
<03808>
Kdbe
<05650>
taw
<0853>
bawy
<03097>
Klmh
<04428>
dbe
<05650>
ta
<0853>
xlsl
<07971>
lwdgh
<01419>
Nwmhh
<01995>
ytyar
<07200>
Uemyxa
<0290>
rmayw
<0559>
Mwlsbal
<053>
renl
<05288>
Mwls
<07965>
Klmh
<04428>
rmayw (18:29)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:29

Lalu bertanyalah raja: "Selamatkah Absalom 1 , orang muda 1  itu?" Jawab Ahimaas: "Aku melihat keributan yang besar, ketika Yoab menyuruh pergi hamba raja, hambamu ini, tetapi aku tidak tahu apa itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA