Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 7:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 7:17

Adapun raja telah menempatkan perwira yang menjadi ajudannya itu mengawasi pintu gerbang, tetapi rakyat menginjak-injak dia di pintu gerbang, lalu ia mati y  sesuai dengan perkataan abdi Allah yang mengatakannya pada waktu raja datang mendapatkan dia.

AYT (2018)

Lalu, raja menetapkan kekuasaan kepada perwira yang menjadi ajudannya itu untuk mengawasi pintu gerbang. Namun, rakyat menginjak-injaknya di pintu gerbang sehingga dia mati seperti yang telah dikatakan oleh abdi Allah pada waktu dia berbicara ketika raja datang menemuinya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 7:17

Adapun panglima yang baginda bertelekan pada lengannya, yaitu telah disuruh menunggui pintu negeri, maka dipijak-pijak oranglah akan dia dalam pintu itu sampai matilah ia, setuju dengan sabda aziz Allah, yang dikatakannya tatkala baginda datang mendapatkan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 7:17

Kebetulan pada waktu itu ajudan pribadi raja bertugas mengawasi pintu gerbang kota. Ia mati di situ terinjak-injak oleh rakyat. Hal itu terjadi sesuai dengan yang dikatakan oleh Elisa kepada raja ketika raja datang kepadanya.

TSI (2014)

Ketika hal itu terjadi, komandan kepercayaan raja sedang ditugaskan mengawal di gerbang kota. Sewaktu rakyat berdesak-desakan hendak keluar menjarah perkemahan Aram, dia terinjak-injak sampai mati. Hal ini menggenapi nubuat yang disampaikan oleh Elisa, nabi Allah itu, saat raja berusaha menangkapnya.

MILT (2008)

Dan raja telah menempatkan perwira ketiga yang menjadi ajudannya, orang kepercayaannya untuk mengawasi gerbang. Dan rakyat menginjak-injak ia di gerbang, lalu ia mati, sebagaimana abdi Allah Elohim 0430 berkata, yang telah dia ucapkan pada waktu raja datang kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Sementara itu perwira yang menjadi pengawal raja diminta raja untuk mengawasi pintu gerbang. Namun, orang banyak menginjak-injak dia di pintu gerbang itu sehingga ia mati, sesuai dengan perkataan yang diucapkan abdi Allah ketika raja datang menemuinya.

AVB (2015)

Sementara itu perwira yang menjadi pengawal raja diminta raja untuk mengawasi pintu gerbang. Namun demikian, orang ramai menginjak-injak dia di pintu gerbang itu sehingga dia mati, selaras dengan kata-kata yang diucapkan hamba Allah ketika raja datang menemuinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 7:17

Adapun raja
<04428>
telah menempatkan
<06485>
perwira
<07991>
yang
<0834>
menjadi ajudannya
<08172>
itu mengawasi
<05921>
pintu gerbang
<08179>
, tetapi rakyat
<05971>
menginjak-injak
<07429>
dia di pintu gerbang
<08179>
, lalu ia mati
<04191>
sesuai dengan perkataan
<01696>
abdi
<0376>
Allah
<0430>
yang
<0834>
mengatakannya
<01696>
pada waktu raja
<04428>
datang
<03381>
mendapatkan
<0413>
dia.

[<05921> <03027> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 7:17

Adapun panglima
<07991>
yang
<0834>
baginda
<04428>
bertelekan
<08172>
pada
<05921>
lengannya
<03027>
, yaitu telah disuruh menunggui
<06485>
pintu
<08179>
negeri, maka dipijak-pijak
<07429>
oranglah
<05971>
akan dia dalam pintu
<08179>
itu sampai matilah
<04191>
ia, setuju dengan sabda
<01696>
aziz
<0376>
Allah
<0430>
, yang
<0834>
dikatakannya
<01696>
tatkala baginda
<04428>
datang
<03381>
mendapatkan
<0413>
dia.
AYT ITL
Lalu, raja
<04428>
menetapkan kekuasaan
<06485>
kepada perwira
<07991>
yang
<0834>
menjadi ajudannya
<08172>
itu untuk
<05921>
mengawasi
<03027> <05921>
pintu gerbang
<08179>
. Namun, rakyat
<05971>
menginjak-injaknya
<07429>
di pintu gerbang
<08179>
sehingga dia mati
<04191>
seperti yang
<0834>
telah dikatakan
<01696>
oleh abdi
<0376>
Allah
<0430>
pada waktu dia berbicara
<01696>
ketika raja
<04428>
datang menemuinya
<03381>
.

[<0853> <0834> <0413>]
AVB ITL
Sementara itu perwira
<07991>
yang
<0834>
menjadi pengawal
<08172>
raja
<04428>
diminta
<06485>
raja untuk
<05921>
mengawasi
<03027> <05921>
pintu gerbang
<08179>
. Namun demikian, orang ramai
<05971>
menginjak-injak
<07429>
dia di pintu gerbang
<08179>
itu sehingga dia mati
<04191>
, selaras dengan kata-kata
<01696>
yang
<0834>
diucapkan
<01696>
hamba
<0376>
Allah
<0430>
ketika raja
<04428>
datang menemuinya
<03381>
.

[<0853> <0834> <0413>]
HEBREW
wyla
<0413>
Klmh
<04428>
tdrb
<03381>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
tmyw
<04191>
resb
<08179>
Meh
<05971>
whomryw
<07429>
resh
<08179>
le
<05921>
wdy
<03027>
le
<05921>
Nesn
<08172>
rsa
<0834>
sylsh
<07991>
ta
<0853>
dyqph
<06485>
Klmhw (7:17)
<04428>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 7:17

Adapun raja telah menempatkan perwira 1  yang menjadi ajudannya itu mengawasi pintu gerbang, tetapi rakyat menginjak-injak 2  dia di pintu gerbang, lalu ia mati sesuai dengan perkataan abdi Allah yang mengatakannya pada waktu raja datang mendapatkan dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA