Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 4:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:34

Lalu ia membaringkan dirinya di atas anak itu dengan mulutnya di atas mulut anak itu, dan matanya di atas mata anak itu, serta telapak tangannya di atas telapak tangan anak itu; dan karena ia meniarap s  di atas anak itu, maka menjadi panaslah badan anak itu.

AYT (2018)

Lalu, dia naik dan berbaring di atas anak itu. Dibuatnya mulutnya berada di atas mulut anak itu, matanya di atas mata anak itu, dan tangannya di atas tangan anak itu. Dia meniarap di atas anak itu sehingga tubuh anak itu menjadi panas.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 4:34

Maka naiklah ia dan dibentangkannya dirinya di atas budak itu, dikenakannya mulutnya pada mulut budak itu dan matanyapun pada mata budak itu dan tangannyapun pada tangan budak itu dan ditiarapkannya dirinya di atas budak itu, lalu suhulah pula tubuh budak itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 4:34

Sesudah itu ia menelungkup di atas anak itu dan merapatkan mulut, mata dan tangannya ke mulut, mata dan tangan anak itu. Karena ia melakukan yang demikian, maka tubuh anak itu menjadi hangat.

MILT (2008)

Lalu, ia naik dan membaringkan dirinya di atas anak itu dan meletakkan mulutnya di atas mulut anak itu, matanya di atas matanya serta telapak tangannya di atas telapak tangan anak itu, dan dia tiarap di atasnya, maka tubuh anak itu menjadi panas.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu ia naik dan membaringkan diri di atas anak itu. Dirapatkannya mulutnya di atas mulut anak itu, matanya di atas mata anak itu, dan telapak tangannya di atas telapak tangan anak itu. Ia meniarap di atas anak itu, sehingga tubuh anak itu menghangat.

AVB (2015)

Setelah itu, dia naik dan membaringkan diri di atas anak itu. Dirapatkannya mulutnya di atas mulut anak itu, matanya di atas mata anak itu, dan telapak tangannya di atas telapak tangan anak itu. Dia meniarap di atas anak itu, sehingga tubuh anak itu menghangat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:34

Lalu ia membaringkan
<07901>
dirinya di atas
<05921>
anak
<03206>
itu dengan mulutnya
<06310>
di atas
<05921>
mulut
<06310>
anak itu, dan matanya
<05869>
di atas
<05921>
mata
<05869>
anak itu, serta telapak tangannya
<03709>
di atas
<05921>
telapak tangan
<03709>
anak itu; dan karena ia meniarap
<01457>
di atas
<05921>
anak itu, maka menjadi panaslah
<02552>
badan
<01320>
anak
<03206>
itu.

[<05927> <07760>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:34

Maka naiklah
<05927>
ia dan dibentangkannya
<07901>
dirinya di atas
<05921>
budak
<03206>
itu, dikenakannya
<07760>
mulutnya
<06310>
pada
<05921>
mulut
<06310>
budak itu dan matanyapun
<05869>
pada
<05921>
mata
<05869>
budak itu dan tangannyapun
<03709>
pada
<05921>
tangan
<03709>
budak itu dan ditiarapkannya
<01457>
dirinya di atas
<05921>
budak itu, lalu suhulah
<02552>
pula tubuh
<01320>
budak
<03206>
itu.
HEBREW
dlyh
<03206>
rvb
<01320>
Mxyw
<02552>
wyle
<05921>
rhgyw
<01457>
*wypk {wpk}
<03709>
le
<05921>
wypkw
<03709>
wynye
<05869>
le
<05921>
wynyew
<05869>
wyp
<06310>
le
<05921>
wyp
<06310>
Mvyw
<07760>
dlyh
<03206>
le
<05921>
bksyw
<07901>
leyw (4:34)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:34

1 Lalu ia membaringkan dirinya di atas anak itu dengan mulutnya di atas mulut anak itu, dan matanya di atas mata anak itu, serta telapak tangannya di atas telapak tangan anak itu; dan karena ia meniarap di atas anak itu, maka menjadi panaslah badan anak itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA