2 Raja-raja 13:19
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Raj 13:19 |
Tetapi gusarlah abdi Allah itu kepadanya serta berkata: "Seharusnya engkau memukul lima atau enam kali! Dengan berbuat demikian engkau akan memukul Aram sampai habis lenyap. Tetapi sekarang, hanya tiga kali b saja engkau akan memukul Aram." |
AYT (2018) | Namun, abdi Allah itu marah kepadanya, katanya, “Dengan memukul lima atau enam kali engkau akan mengalahkan Aram sampai habis lenyap. Namun, sekarang hanya tiga kali saja engkau akan mengalahkan Aram.” |
TL (1954) © SABDAweb 2Raj 13:19 |
Maka aziz Allah itu sangat amarah akan baginda, serta katanya: Jikalau kiranya sudah engkau palu lima enam kali, niscaya kemudian engkau mengalahkan orang Syam sampai binasa mereka itu, tetapi sekarang engkau akan mengalahkan orang Syam itu hanya tiga kali jua. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Raj 13:19 |
Elisa marah, dan berkata, "Seharusnya engkau memukul sampai lima atau enam kali, maka engkau dapat menghancurleburkan bangsa Siria. Tetapi sekarang engkau akan mengalahkannya hanya tiga kali." |
TSI (2014) | Akan tetapi nabi menjadi marah dan berkata, “Seharusnya kamu memukul lima atau enam kali, supaya Aram benar-benar musnah. Kalau begini, kamu hanya akan mengalahkan Aram tiga kali.” |
MILT (2008) | Tetapi abdi Allah Elohim 0430 itu marah kepadanya serta berkata, "Dengan memukul lima atau enam kali, maka engkau akan mengalahkan Aram sampai habis, tetapi sekarang, engkau akan memukul Aram hanya tiga kali." |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi abdi Allah itu marah kepadanya dan berkata, "Seharusnya engkau memukul lima atau enam kali. Dengan demikian engkau akan mengalahkan orang Aram sampai mereka habis. Jadi sekarang, engkau hanya akan mengalahkan orang Aram tiga kali saja." |
AVB (2015) | Tetapi hamba Allah itu marah kepadanya dan berkata, “Seharusnya engkau memukul lima atau enam kali. Dengan demikian engkau akan mengalahkan orang Aram sampai mereka habis. Jadi sekarang, engkau hanya akan mengalahkan orang Aram tiga kali sahaja.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Raj 13:19 |
Tetapi gusarlah <07107> abdi <0376> Allah <0430> itu kepadanya <05921> serta berkata <0559> : "Seharusnya engkau memukul <05221> lima <02568> atau <0176> enam <08337> kali <06471> engkau akan memukul <05221> Aram <0758> sampai <05704> habis lenyap <03615> . Tetapi sekarang <06258> , hanya tiga <07969> kali <06471> saja engkau akan memukul <05221> Aram <0758> ." |
TL ITL © SABDAweb 2Raj 13:19 |
Maka aziz <0376> Allah <0430> itu sangat amarah <07107> akan baginda, serta katanya <0559> : Jikalau <0176> kiranya sudah engkau palu <05221> lima <02568> enam <08337> kali <06471> , niscaya <0227> kemudian engkau mengalahkan <05221> orang Syam <0758> sampai <05704> binasa <03615> mereka itu, tetapi sekarang <06258> engkau akan mengalahkan <05221> orang Syam <0758> itu hanya tiga <07969> kali <06471> jua. |
AYT ITL | Namun, abdi <0376> Allah <0430> itu marah <07107> kepadanya, katanya <0559> , “Dengan memukul <05221> lima <02568> atau <0176> enam <08337> kali <06471> engkau akan mengalahkan <05221> Aram <0758> sampai <05704> habis lenyap <03615> . Namun, sekarang <06258> hanya tiga <07969> kali <06471> saja engkau akan mengalahkan <05221> Aram <0758> .” |
AVB ITL | Tetapi hamba <0376> Allah <0430> itu marah <07107> kepadanya <05921> dan berkata <0559> , “Seharusnya engkau memukul <05221> lima <02568> atau <0176> enam <08337> kali <06471> . Dengan demikian <0227> engkau akan mengalahkan <05221> orang Aram <0758> sampai <05704> mereka habis <03615> . Jadi sekarang <06258> , engkau hanya akan mengalahkan <05221> orang Aram <0758> tiga <07969> kali <06471> sahaja.” |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Raj 13:19 |
Tetapi gusarlah 2 abdi Allah 1 itu kepadanya serta berkata: "Seharusnya engkau memukul 3 lima atau enam kali! Dengan berbuat demikian engkau akan memukul 3 Aram sampai habis lenyap. Tetapi sekarang, hanya tiga kali saja engkau akan memukul 3 Aram." |
[+] Bhs. Inggris |