Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 1:3

Karena kuasa g  ilahi-Nya telah menganugerahkan kepada kita segala sesuatu yang berguna untuk hidup yang saleh 1  oleh pengenalan kita akan Dia, h  yang telah memanggil kita i  oleh kuasa-Nya yang mulia dan ajaib.

AYT (2018)

Kuasa-Nya yang ilahi telah menganugerahkan kepada kita segala sesuatu yang berkenaan dengan hidup dan kesalehan, melalui pengetahuan akan Dia yang telah memanggil kita menuju kemuliaan dan kebaikan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 1:3

Sedangkan kuasa kodrat-Nya telah mengaruniakan kepada kita segala perkara yang berguna bagi hidup dan ibadat oleh sebab keadaan mengenal Dia yang memanggil kita dengan kemuliaan-Nya dan ketinggian-Nya,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 1:3

Allah sudah memakai kuasa ilahi-Nya untuk memberikan kepada kita segala sesuatu yang diperlukan untuk hidup beribadat. Ia melakukan ini melalui apa yang kita ketahui tentang Yesus Kristus, yang telah memanggil kita untuk menikmati kebesaran dan kebaikan-Nya.

TSI (2014)

Dengan kuasa-Nya sendiri, Allah sudah memberikan segala sesuatu yang kita perlukan untuk menjalani hidup yang sesuai dengan kehendak-Nya. Semua berkat rohani itu diberikan kepada kita karena kita benar-benar mengenal Allah, yang sudah memanggil kita oleh karena kemuliaan dan kebaikan-Nya.

MILT (2008)

Sebagaimana seluruh kekuatan ilahi-Nya yang telah dilimpahkan kepada kita --yaitu hal-hal untuk kehidupan dan kesalehan-- oleh pengenalan penuh akan Dia yang telah memanggil kita melalui kemuliaan dan kebajikan,

Shellabear 2011 (2011)

Segala sesuatu yang berguna untuk hidup dan kesalehan telah dianugerahkan kepada kita oleh kuasa Ilahi-Nya melalui pengenalan terhadap Dia, yang telah memanggil kita kepada kemuliaan dan kebaikan-Nya.

AVB (2015)

Dengan kuasa ilahi-Nya Allah telah mengurniai kita segala yang diperlukan untuk hidup dan kesalihan, melalui apa yang kita ketahui tentang Dia yang memanggil kita dengan kemuliaan dan kebaikan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 1:3

Karena kuasa
<1411>
ilahi-Nya
<2304>
telah menganugerahkan
<1433>
kepada kita
<2254>
segala sesuatu
<3956>
yang berguna untuk
<4314>
hidup
<2222>
yang saleh
<2150>
oleh
<1223>
pengenalan
<1922>
kita akan Dia, yang telah memanggil
<2564>
kita
<2248>
oleh
<1223>
kuasa-Nya yang mulia
<1391>
dan
<2532>
ajaib
<703>
.

[<5613> <846> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 1:3

Sedangkan
<5613>
kuasa
<1411>
kodrat-Nya
<2304>
telah mengaruniakan
<1433>
kepada kita
<2254>
segala perkara
<3956>
yang berguna
<4314>
bagi hidup
<2222>
dan
<2532>
ibadat
<2150>
oleh sebab
<1223>
keadaan mengenal
<1922>
Dia yang memanggil
<2564>
kita
<2248>
dengan
<1223>
kemuliaan-Nya
<1391>
dan
<2532>
ketinggian-Nya
<703>
,
AYT ITL
Kuasa-Nya
<1411>
yang
<3588>
ilahi
<2304>
telah menganugerahkan
<1433>
kepada kita
<2254>
segala sesuatu
<3956>
yang
<3588>
berkenaan dengan
<4314>
hidup
<2222>
dan
<2532>
kesalehan
<2150>
, melalui
<1223>
pengetahuan
<1922>
akan Dia yang
<3588>
telah memanggil
<2564>
kita
<2248>
menuju
<1223>
kepada kemuliaan
<1391>
dan
<2532>
kebaikan-Nya
<703>
.

[<5613> <846>]
AVB ITL
Dengan kuasa
<1411>
ilahi-Nya
<2304>
Allah telah mengurniai
<1433>
kita
<2254>
segala
<3956>
yang
<3588>
diperlukan untuk
<4314>
hidup
<2222>
dan
<2532>
kesalihan
<2150>
, melalui
<1223>
apa yang
<3588>
kita ketahui
<1922>
tentang Dia yang
<3588>
memanggil
<2564>
kita
<2248>
dengan
<1223>
kemuliaan
<1391>
dan
<2532>
kebaikan-Nya
<703>
.

[<5613> <846>]
GREEK WH
ως
<5613>
ADV
παντα
<3956>
A-APN
ημιν
<2254>
P-1DP
της
<3588>
T-GSF
θειας
<2304>
A-GSF
δυναμεως
<1411>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
τα
<3588>
T-APN
προς
<4314>
PREP
ζωην
<2222>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
ευσεβειαν
<2150>
N-ASF
δεδωρημενης
<1433> <5772>
V-RPP-GSF
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
επιγνωσεως
<1922>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
καλεσαντος
<2564> <5660>
V-AAP-GSM
ημας
<2248>
P-1AP
{VAR1: δια
<1223>
PREP
δοξης
<1391>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
αρετης
<703>
N-GSF
} {VAR2: ιδια
<2398>
A-DSF
δοξη
<1391>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
αρετη
<703>
N-DSF
}
GREEK SR
ωσ
¶Ὡς
ὡς
<5613>
C
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
S-ANP
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
θειασ
θείας
θεῖος
<2304>
A-GFS
δυναμεωσ
δυνάμεως
δύναμις
<1411>
N-GFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
ζωην
ζωὴν
ζωή
<2222>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ευσεβειαν
εὐσέβειαν
εὐσέβεια
<2150>
N-AFS
δεδωρημενησ
δεδωρημένης,
δωρέομαι
<1433>
V-PEMGFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
επιγνωσεωσ
ἐπιγνώσεως
ἐπίγνωσις
<1922>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
R-GMS
καλεσαντοσ
καλέσαντος
καλέω
<2564>
V-PAAGMS
ημασ
ἡμᾶς,
ἐγώ
<1473>
R-1AP
ιδια
ἰδίᾳ
ἴδιος
<2398>
E-DFS
δοξη
δόξῃ
δόξα
<1391>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αρετη
ἀρετῇ,
ἀρετή
<703>
N-NFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 1:3

Karena kuasa g  ilahi-Nya telah menganugerahkan kepada kita segala sesuatu yang berguna untuk hidup yang saleh 1  oleh pengenalan kita akan Dia, h  yang telah memanggil kita i  oleh kuasa-Nya yang mulia dan ajaib.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 1:3

1 Karena kuasa ilahi-Nya telah menganugerahkan kepada kita segala sesuatu 2  yang berguna untuk hidup yang saleh oleh 3  5  pengenalan kita akan Dia, yang telah memanggil 4  kita oleh 3  5  kuasa-Nya yang mulia dan ajaib.

Catatan Full Life

2Ptr 1:3 1

Nas : 2Pet 1:3

Kasih Bapa sorgawi kita, keselamatan melalui Yesus Kristus, syafaat Kristus bagi kita di sorga, baptisan Roh Kudus dan perihal Ia mendiami kita, persekutuan dengan orang kudus, dan Firman Allah yang diilhami sudah memadai untuk memenuhi semua kebutuhan hidup dan kesalehan orang percaya (Mat 11:28-30; Ibr 4:16; 7:25; 9:14)

  1. 1) Tidak diperlukan tambahan hikmat manusia, teknik atau teori untuk melengkapi kecukupan Firman Allah yang menyatakan keselamatan sempurna kita dalam Kristus. Kata-kata Yesus, kepercayaan rasuli PB dan kasih karunia Allah sudah memadai pada hari-hari awal gereja untuk memenuhi kebutuhan orang yang terhilang, bahkan masih sama memadai sekarang ini. Tidak ada sesuatu pun yang dapat menambahkan ketinggian, kedalaman, kekuatan, dan pertolongan daripada apa yang dinyatakan dan disediakan oleh Yesus sendiri dan disaksikan oleh para rasul dalam penyataan alkitabiah. Yesus Kristus sajalah "jalan dan kebenaran dan hidup" (Yoh 14:6).
  2. 2) Jikalau Injil yang kita percayai tampaknya kurang memadai dewasa ini, hal itu terjadi sebab Injil kita adalah kurang dari Injil Kristus dan para rasul.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA