Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 9:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:1

Tentang pelayanan r  kepada orang-orang kudus s  tidak perlu lagi t  aku menuliskannya kepada kamu.

AYT (2018)

Bagiku, adalah berlebihan untuk menulis kepadamu tentang pelayanan kepada orang-orang kudus ini.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 9:1

Adapun akan hal menolong orang suci itu, tiadalah perlu bagiku menyurat kepadamu,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 9:1

Sebenarnya tidak perlu lagi saya menulis kepada kalian tentang bantuan yang sedang dikirim kepada umat Allah di Yudea.

TSI (2014)

Memang dalam surat ini, saya tidak perlu mendorong kalian untuk ikut ambil bagian dalam pelayanan ini kepada umat Allah di Yerusalem,

TSI3 (2014)

Sesungguhnya, dalam surat ini saya tidak perlu mendorong kalian untuk ikut ambil bagian dalam pelayanan dana bagi umat Allah di Yerusalem,

MILT (2008)

Sebab sesungguhnya, berkenaan dengan bantuan bagi orang-orang kudus, adalah berlebihan bagiku untuk menuliskannya kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan mengenai pemberian bantuan kepada orang-orang saleh, aku tidak perlu menuliskannya kepadamu,

AVB (2015)

Tentang pemberian bantuan kepada orang salih, aku tidak perlu menulis kepadamu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 9:1

Tentang
<4012>
pelayanan
<1248>
kepada
<1519>
orang-orang kudus
<40>
tidak perlu lagi
<4053>
aku
<3427>
menuliskannya
<1125>
kepada kamu
<5213>
.

[<3303> <1063> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 9:1

Adapun
<3303>
akan hal
<4012>
menolong
<1248>
orang suci
<40>
itu, tiadalah perlu
<4053>
bagiku
<3427>
menyurat
<1125>
kepadamu
<5213>
,
AYT ITL
Bagiku
<3427>
, adalah
<1510>
berlebihan
<4053>
untuk
<3588>
menulis
<1125>
kepadamu
<5213>
tentang
<4012>
pelayanan
<1248>
kepada
<1519>
orang-orang kudus
<40>
ini.

[<3303> <1063>]
GREEK
peri
<4012>
PREP
men
<3303>
PRT
gar
<1063>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
diakoniav
<1248>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
agiouv
<40>
A-APM
perisson
<4053>
A-NSN
moi
<3427>
P-1DS
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
to
<3588>
T-NSN
grafein
<1125> (5721)
V-PAN
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:1

Tentang pelayanan r  kepada orang-orang kudus s  tidak perlu lagi t  aku menuliskannya kepada kamu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:1

3 Tentang 1  pelayanan 2  kepada orang-orang kudus tidak perlu lagi aku menuliskannya kepada kamu.

Catatan Full Life

2Kor 8:1--10:14 1

Nas : 2Kor 8:1-9:15

Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa

(lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut).

[atau ref. 2Kor 8:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA