2 Korintus 5:11
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Kor 5:11 |
Kami tahu apa artinya takut akan Tuhan, d karena itu kami berusaha meyakinkan orang. Bagi Allah hati kami nyata dengan terang dan aku harap hati kami nyata juga demikian bagi pertimbangan e kamu. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb 2Kor 5:11 |
Sedang kami mengetahui dari hal takut akan Tuhan, maka itulah sebabnya kami mengajak orang, tetapi kepada Allah sudahlah kami nyata; maka haraplah aku juga nyata kepada perasaan hati kamu. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 5:11 |
Kami tahu apa artinya takut kepada Tuhan; itu sebabnya kami berusaha meyakinkan orang mengenai diri kami. Allah mengenal kami sedalam-dalamnya, dan saya harap kalian pun mengenal kami di dalam hatimu. |
TSI (2014) | Jadi, karena kami pelayan-pelayan TUHAN mengerti arti ‘takut akan TUHAN’, kami berusaha meyakinkan setiap orang tentang berita keselamatan. Allah tahu kesungguhan hati kami dalam melayani Dia. Dan saya harap, dalam hati nuranimu, kalian pun tahu kesungguhan hati kami! |
MILT (2008) | Selanjutnya, dengan mengetahui takut akan Tuhan YAHWEH 2962, kami meyakinkan orang-orang, tetapi bagi Allah Elohim 2316 kami telah dibuat nyata, dan aku juga berharap untuk dinyatakan di hadapan hati nuranimu. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Kor 5:11 |
|
TL ITL © SABDAweb 2Kor 5:11 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 5:11 |
Kami tahu apa artinya takut 1 akan Tuhan, karena itu kami berusaha meyakinkan 2 orang. Bagi Allah hati kami nyata dengan terang dan 3 aku harap hati kami nyata juga demikian bagi pertimbangan kamu. |
[+] Bhs. Inggris |