Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 21:13

Konteks
NETBible

I will destroy Jerusalem the same way I did Samaria 1  and the dynasty of Ahab. 2  I will wipe Jerusalem clean, just as one wipes a plate on both sides. 3 

NASB ©

biblegateway 2Ki 21:13

‘I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

HCSB

I will stretch over Jerusalem the measuring line used on Samaria and the mason's level used on the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem clean as one wipes a bowl--wiping it and turning it upside down.

LEB

I will measure Jerusalem with the measuring line used for Samaria and the plumb line used for Ahab’s dynasty. I will wipe out Jerusalem in the same way that a dish is wiped out and turned upside down.

NIV ©

biblegateway 2Ki 21:13

I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb-line used against the house of Ahab. I will wipe out Jerusalem as one wipes out a dish, wiping it and turning it upside-down.

ESV

And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 21:13

I will stretch over Jerusalem the measuring line for Samaria, and the plummet for the house of Ahab; I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

REB

I shall use against Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plummet used against the house of Ahab. I shall wipe Jerusalem as one wipes a plate and turns it upside down.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 21:13

‘And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

KJV

And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as [a man] wipeth a dish, wiping [it], and turning [it] upside down.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will stretch
<05186> (8804)
over Jerusalem
<03389>
the line
<06957>
of Samaria
<08111>_,
and the plummet
<04949>
of the house
<01004>
of Ahab
<0256>_:
and I will wipe
<04229> (8804)
Jerusalem
<03389>
as [a man] wipeth
<04229> (8799)
a dish
<06747>_,
wiping
<04229> (8804)
[it], and turning
<02015> (8804)
[it] upside down
<06440>_.
{wiping...: Heb. he wipeth and turneth it upon the face thereof}
NASB ©

biblegateway 2Ki 21:13

'I will stretch
<05186>
over
<05921>
Jerusalem
<03389>
the line
<06957>
of Samaria
<08111>
and the plummet
<04949>
of the house
<01004>
of Ahab
<0256>
, and I will wipe
<04229>
Jerusalem
<03389>
as one wipes
<04229>
a dish
<06747>
, wiping
<04229>
it and turning
<02015>
it upside
<05921>
<6440> down
<06440>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ektenw
<1614
V-FAI-1S
epi
<1909
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
to
<3588
T-ASN
metron
<3358
N-ASN
samareiav
<4540
N-GSF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
staymion {N-ASN} oikou
<3624
N-GSM
acaab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apaleiqw {V-FAI-1S} thn
<3588
T-ASF
ierousalhm
<2419
N-PRI
kaywv
<2531
ADV
apaleifetai {V-PMI-3S} o
<3588
T-NSM
alabastrov {N-NSM} apaleifomenov {V-PMPNS} kai
<2532
CONJ
katastrefetai
<2690
V-PMI-3S
epi
<1909
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
I will destroy
<05186>
Jerusalem
<03389>
the same way I did Samaria
<08111>
and the dynasty
<01004>
of Ahab
<0256>
. I will wipe
<04229>
Jerusalem
<03389>
clean, just
<0834>
as one wipes
<04229>
a plate
<06747>
on both sides
<06440>
.
HEBREW
hynp
<06440>
le
<05921>
Kphw
<02015>
hxm
<04229>
txluh
<06747>
ta
<0853>
hxmy
<04229>
rsak
<0834>
Mlswry
<03389>
ta
<0853>
ytyxmw
<04229>
baxa
<0256>
tyb
<01004>
tlqsm
<04949>
taw
<0853>
Nwrms
<08111>
wq
<06957>
ta
<0853>
Mlswry
<03389>
le
<05921>
ytyjnw (21:13)
<05186>

NETBible

I will destroy Jerusalem the same way I did Samaria 1  and the dynasty of Ahab. 2  I will wipe Jerusalem clean, just as one wipes a plate on both sides. 3 

NET Notes

map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

tn Heb “I will stretch out over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab.” The measuring line and plumb line are normally used in building a structure, not tearing it down. But here they are used ironically as metaphors of judgment, emphasizing that he will give careful attention to the task of judgment.

tn Heb “just as one wipes a plate, wiping and turning [it] on its face.” The word picture emphasizes how thoroughly the Lord will judge the city.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA