Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yl 2:1

Tiuplah sangkakala 1  z  di Sion a  dan berteriaklah di gunung-Ku b  yang kudus! Biarlah gemetar seluruh penduduk negeri, sebab hari TUHAN c  datang, sebab hari itu sudah dekat; d 

AYT (2018)

Tiuplah trompet di Sion, bersorak-soraklah di gunung-Ku yang kudus! Biarlah seluruh penduduk negeri gemetar, sebab hari TUHAN datang. Sungguh, hari itu sudah dekat.

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 2:1

Tiuplah olehmu nafiri di Sion dan bersoraklah di atas bukit kesucian-Ku; hendaklah segala orang isi negeri gementar, karena datanglah hari Tuhan, karena hampirlah ia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 2:1

Tiuplah trompet, bunyikan tanda bahaya di bukit Sion yang suci, kediaman Allah. Gemetarlah, hai penduduk Yehuda! Sebab Hari TUHAN dekat dan segera tiba.

MILT (2008)

Tiuplah sangkakala di Sion dan kumandangkanlah tanda peringatan di atas gunung kudus-Ku! Biarlah gemetar seluruh penduduk negeri, karena sedang datang hari TUHAN YAHWEH 03068, sebab, ia sudah dekat.

Shellabear 2011 (2011)

"Tiuplah sangkakala di Sion, teriakkanlah tanda bahaya di gunung-Ku yang suci!" Biarlah seluruh penduduk negeri gemetar, karena hari ALLAH datang, karena hari itu sudah dekat --

AVB (2015)

“Tiuplah sangkakala di Sion, bunyikanlah penggera di gunung-Ku yang suci!” Biarlah seluruh penduduk negeri gementar, kerana hari TUHAN bakal mendatang, kerana hari itu sudah dekat –

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 2:1

Tiuplah
<08628>
sangkakala
<07782>
di Sion
<06726>
dan berteriaklah
<07321>
di gunung-Ku
<02022>
yang kudus
<06944>
! Biarlah gemetar
<07264>
seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
, sebab
<03588>
hari
<03117>
TUHAN
<03068>
datang
<0935>
, sebab
<03588>
hari itu sudah dekat
<07138>
;
TL ITL ©

SABDAweb Yl 2:1

Tiuplah
<08628>
olehmu nafiri
<07782>
di Sion
<06726>
dan bersoraklah
<07321>
di atas bukit
<02022>
kesucian-Ku
<06944>
; hendaklah segala
<03605>
orang isi
<03427>
negeri
<0776>
gementar
<07264>
, karena
<03588>
datanglah
<0935>
hari
<03117>
Tuhan
<03068>
, karena
<03588>
hampirlah
<07138>
ia.
AYT ITL
Tiuplah
<08628>
trompet
<07782>
di Sion
<06726>
, bersorak-soraklah
<07321>
di gunung-Ku
<02022>
yang kudus
<06944>
! Biarlah seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
gemetar
<07264>
, sebab
<03588>
hari
<03117>
TUHAN
<03068>
datang
<0935>
. Sungguh
<03588>
, hari itu sudah dekat
<07138>
.
AVB ITL
“Tiuplah
<08628>
sangkakala
<07782>
di Sion
<06726>
, bunyikanlah penggera
<07321>
di gunung-Ku
<02022>
yang suci
<06944>
!” Biarlah seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
gementar
<07264>
, kerana
<03588>
hari
<03117>
TUHAN
<03068>
bakal mendatang
<0935>
, kerana
<03588>
hari itu sudah dekat
<07138>
HEBREW
bwrq
<07138>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
Mwy
<03117>
ab
<0935>
yk
<03588>
Urah
<0776>
ybsy
<03427>
lk
<03605>
wzgry
<07264>
ysdq
<06944>
rhb
<02022>
weyrhw
<07321>
Nwyub
<06726>
rpws
<07782>
weqt (2:1)
<08628>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yl 2:1

Tiuplah sangkakala 1  z  di Sion a  dan berteriaklah di gunung-Ku b  yang kudus! Biarlah gemetar seluruh penduduk negeri, sebab hari TUHAN c  datang, sebab hari itu sudah dekat; d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yl 2:1

Tiuplah 1  sangkakala 2  di Sion dan berteriaklah 3  di gunung-Ku yang kudus 4 ! Biarlah gemetar seluruh penduduk 5  negeri, sebab hari 6  TUHAN datang, sebab hari itu sudah dekat;

Catatan Full Life

Yl 2:1-2 1

Nas : Yoel 2:1-2

Yoel memperkuat peringatannya dengan mengacu kepada "gelap gulita dan kelam kabut", lambang-lambang hukuman dan kebinasaan. Tanggapan yang tepat terhadap hari hukuman Allah ialah ketakutan dan kegentaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA