Daniel 11:39                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Dan 11:39 | Dan ia akan bertindak terhadap benteng-benteng yang diperkuat dengan pertolongan dewa asing itu. Siapa yang mengakui dewa ini akan dilimpahi kehormatan; ia akan membuat mereka menjadi berkuasa atas banyak orang dan kepada mereka akan dibagikannya tanah sebagai upah. | 
| AYT (2018) | “Dia akan bertindak terhadap benteng-benteng yang diperkuat oleh ilah-ilah asing. Siapa yang mengakui ilah itu akan diberi kehormatan yang berlimpah-limpah dan dia menjadikan mereka penguasa atas banyak orang dan membagikan tanah sebagai upah.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Dan 11:39 | Maka iapun akan membuat tempat tamasya bagi dewa yang lain itu, dan disebutkannya dengan namanya; barangsiapa yang mengaku akan dia, ia itu akan diberinya banyak hormat dan pemerintahan atas banyak orang dan dibahagikannya kepada mereka itu tanah akan upahnya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Dan 11:39 | Ia akan memilih orang-orang yang menyembah dewa asing, untuk menyerang benteng-benteng kuat. Siapa yang mengakui dewa itu akan diberinya kehormatan besar dan kedudukan yang tinggi serta tanah sebagai upah. | 
| MILT (2008) | Maka dia akan bertindak dalam kubu-kubu pertahanan bersama dewa ilah 0433 lain, yang akan dia akui. Dia akan meningkatkan kemuliaan. Dia akan menyebabkan mereka berkuasa atas banyak orang dan akan membagikan tanah sebagai upah. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ia akan menindak benteng-benteng terkuat dengan pertolongan dewa asing itu. Siapa yang mengakui dewa ini akan diberi kehormatan besar. Ia akan menjadikan mereka penguasa atas banyak orang dan membagikan tanah sebagai upah. | 
| AVB (2015) | Dia akan bertindak terhadap benteng-benteng terkuat dengan pertolongan tuhan asing itu. Sesiapa yang mengakui tuhan itu akan diberi kehormatan besar. Dia akan menjadikan mereka penguasa atas ramai orang dan membahagi-bahagikan tanah sebagai upah mereka. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Dan 11:39 | Dan ia akan bertindak <06213>  terhadap benteng-benteng <04013>  yang diperkuat <04581>  dengan <05973>  pertolongan dewa <0433>  asing <05236>  itu. Siapa yang <0834>  mengakui <05234>  dewa ini akan dilimpahi <07235>  kehormatan <03519> ; ia akan membuat mereka menjadi berkuasa <04910>  atas banyak <07227>  orang dan kepada mereka akan dibagikannya <02505>  tanah <0127>  sebagai upah <04242> . | 
| TL ITL © SABDAweb Dan 11:39 | Maka iapun akan membuat <06213>  bagi <05973>  dewa <0433>  yang lain <05236>  itu, dan disebutkannya dengan namanya; barangsiapa yang <0834>  mengaku <05234>  akan dia, ia itu akan diberinya banyak <07235>  hormat <03519>  dan pemerintahan <04910>  atas banyak <07227>  orang dan dibahagikannya <02505>  kepada mereka itu tanah <0127>  akan upahnya <04242> . | 
| AYT ITL | “Dia akan bertindak <06213>  terhadap benteng-benteng <04013>  yang diperkuat <04581>  oleh ilah-ilah asing <05236> . Siapa yang <0834>  mengakui <05234>  ilah <0433>  itu akan diberi kehormatan <03519>  yang berlimpah-limpah dan dia menjadikan mereka penguasa <04910>  atas banyak <07227>  orang dan membagikan <02505>  tanah <0127>  sebagai upah <04242> .”  | 
| AVB ITL | Dia akan bertindak <06213>  terhadap benteng-benteng <04013>  terkuat <04581>  dengan <05973>  pertolongan tuhan <0433>  asing <05236>  itu. Sesiapa yang <0834>  mengakui <05234>  tuhan itu akan diberi kehormatan <03519>  besar <07235>  atas ramai <07227>  orang dan membahagi-bahagikan <02505>  tanah <0127>  sebagai upah <04242>  mereka. | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Dan 11:39 | Dan ia akan bertindak terhadap benteng-benteng yang diperkuat dengan pertolongan dewa asing itu. Siapa yang mengakui dewa ini akan dilimpahi kehormatan; ia akan membuat mereka menjadi berkuasa atas banyak orang dan kepada mereka akan dibagikannya tanah sebagai upah. | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Dan 11:39 | Dan ia akan bertindak terhadap benteng-benteng 1 yang diperkuat 1 dengan pertolongan dewa asing itu. Siapa yang mengakui dewa ini akan dilimpahi kehormatan; ia akan membuat mereka menjadi berkuasa atas banyak orang dan kepada mereka akan dibagikannya tanah sebagai upah. | 
| Catatan Full Life | Dan 11:36-45 1 Nas : Dan 11:36-45 Nubuat-nubuat di dalam ayat-ayat ini tidak cocok untuk Antiokhus. Disebutnya "akhir zaman" (ayat Dan 11:35,40) menunjukkan bahwa nubuat ini melompat ke depan sampai akhir zaman dan menunjuk tokoh yang dilambangkan Antiokhus, yaitu antikristus (lihat cat. --> Dan 7:8; lihat cat. --> Dan 9:27). [atau ref. Dan 7:8; 9:27] Antikristus akan menjadi pemimpin diktator yang akan menampilkan dirinya sebagai lebih besar dari dewa manapun dan akan mengucapkan "kata-kata yang tak senonoh" (hujatan) terhadap Allah yang benar; ia akan dibiarkan berhasil untuk sesaat sehingga menggenapi nubuat ini. Dia tidak menunjukkan sikap menghormati "para allah (Allah) nenek moyangnya" (ayat Dan 11:37; Ibrani _'elohim_ yang bisa berarti dewa atau Allah); ia juga tidak akan menghiraukan "pujaan orang-orang perempuan" (beberapa orang beranggapan bahwa yang dimaksud adalah Tamuz, dewi kesuburan Babel; Yeh 8:14). Satu-satunya dewa yang akan dihormatinya ialah "dewa benteng-benteng" (ayat Dan 11:38) yang mungkin mengacu kepada kemahirannya sendiri dalam berperang. Ia juga akan membagi-bagi kembali semua wilayah yang telah ditaklukkannya sehingga menguntungkan dirinya (ayat Dan 11:39). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


