Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 11:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 11:37

Juga para allah nenek moyangnya tidak akan diindahkannya; baik pujaan orang-orang perempuan maupun allah manapun juga tidak akan diindahkannya, sebab terhadap semuanya itu ia akan membesarkan diri.

AYT (2018)

“Dia takkan mengindahkan allah nenek moyangnya, atau apa yang dipuja oleh para perempuan. Ilah mana pun takkan diindahkannya sebab terhadap semuanya itu dia akan meninggikan diri.

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 11:37

Maka tiada juga diindahkannya segala ilah nenek moyangnya atau kehendak orang perempuan, bahkan, barang ilahpun tiada diindahkannya, sebab di atas-ataskannya dirinya kelak dari pada, segala sesuatu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 11:37

Raja itu tidak akan mengindahkan dewa mana pun yang disembah oleh nenek moyangnya, termasuk dewa pujaan para wanita. Ia tidak mempedulikan dewa-dewa itu karena ia menganggap dirinya lebih besar dari mereka.

MILT (2008)

Dia tidak akan mengindahkan para allah Elohim 0430 leluhurnya, dan bahkan tidak berhasrat kepada wanita-wanita, atau mengasihi allah ilah 0433 mana pun. Sebab ia akan membesar-besarkan dirinya di atas semuanya itu.

Shellabear 2011 (2011)

Ia tidak akan mengindahkan dewa-dewa yang disembah nenek moyangnya atau apa yang disukai oleh perempuan-perempuan. Ia tidak akan mengindahkan dewa manapun, karena ia akan membesarkan diri atas semuanya.

AVB (2015)

Dia tidak akan mengendahkan tuhan-tuhan yang disembah oleh nenek moyangnya, malah tidak juga tuhan pujaan kaum wanita. Dia tidak akan mengendahkan tuhan mana pun, kerana dia akan mengangkat dirinya mengatasi kesemuanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 11:37

Juga para allah
<0430>
nenek moyangnya
<01>
tidak
<03808>
akan diindahkannya
<0995>
; baik pujaan
<02532>
orang-orang perempuan
<0802>
maupun allah
<0433>
manapun
<03605>
juga tidak
<03808>
akan diindahkannya
<0995>
, sebab
<03588>
terhadap
<05921>
semuanya
<03605>
itu ia akan membesarkan
<01431>
diri.

[<05921> <05921> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Dan 11:37

Maka tiada
<03808>
juga diindahkannya
<0995>
segala ilah
<0430>
nenek moyangnya
<01>
atau kehendak
<02532>
orang perempuan
<0802>
, bahkan, barang
<03605>
ilahpun
<0433>
tiada
<03808>
diindahkannya
<0995>
, sebab
<03588>
di
<05921>
atas-ataskannya
<01431>
dirinya kelak dari pada, segala sesuatu
<03605>
.
AYT ITL
“Dia takkan
<03808>
mengindahkan
<0995>
allah
<0430>
nenek moyangnya
<01>
, atau apa yang dipuja
<02532>
oleh para perempuan
<0802>
. Ilah
<0433>
mana pun
<03605>
takkan
<03808>
diindahkannya
<0995>
sebab
<03588>
terhadap
<05921>
semuanya
<03605>
itu dia akan meninggikan diri
<01431>
.

[<05921> <05921> <05921>]
AVB ITL
Dia tidak
<03808>
akan mengendahkan
<0995>
tuhan-tuhan
<0430>
yang disembah oleh nenek moyangnya
<01>
, malah tidak juga tuhan pujaan
<02532>
kaum wanita
<0802>
. Dia tidak
<03808>
akan mengendahkan
<0995>
tuhan
<0433>
mana pun
<03605>
, kerana
<03588>
dia akan mengangkat
<01431> <0>
dirinya mengatasi
<0> <01431>
kesemuanya
<03605>
.
HEBREW
ldgty
<01431>
lk
<03605>
le
<05921>
yk
<03588>
Nyby
<0995>
al
<03808>
hwla
<0433>
lk
<03605>
lew
<05921>
Mysn
<0802>
tdmx
<02532>
lew
<05921>
Nyby
<0995>
al
<03808>
wytba
<01>
yhla
<0430>
lew (11:37)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Dan 11:37

Juga para allah nenek moyangnya tidak akan diindahkannya; baik pujaan orang-orang perempuan maupun allah manapun juga tidak akan diindahkannya, sebab terhadap semuanya itu ia akan membesarkan diri.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 11:37

Juga para allah nenek moyangnya tidak akan diindahkannya 2 ; baik pujaan 1  orang-orang perempuan maupun allah manapun juga tidak akan diindahkannya 2 , sebab terhadap semuanya itu ia akan membesarkan diri.

Catatan Full Life

Dan 11:36-45 1

Nas : Dan 11:36-45

Nubuat-nubuat di dalam ayat-ayat ini tidak cocok untuk Antiokhus. Disebutnya "akhir zaman" (ayat Dan 11:35,40) menunjukkan bahwa nubuat ini melompat ke depan sampai akhir zaman dan menunjuk tokoh yang dilambangkan Antiokhus, yaitu antikristus

(lihat cat. --> Dan 7:8;

lihat cat. --> Dan 9:27).

[atau ref. Dan 7:8; 9:27]

Antikristus akan menjadi pemimpin diktator yang akan menampilkan dirinya sebagai lebih besar dari dewa manapun dan akan mengucapkan "kata-kata yang tak senonoh" (hujatan) terhadap Allah yang benar; ia akan dibiarkan berhasil untuk sesaat sehingga menggenapi nubuat ini. Dia tidak menunjukkan sikap menghormati "para allah (Allah) nenek moyangnya" (ayat Dan 11:37; Ibrani _'elohim_ yang bisa berarti dewa atau Allah); ia juga tidak akan menghiraukan "pujaan orang-orang perempuan" (beberapa orang beranggapan bahwa yang dimaksud adalah Tamuz, dewi kesuburan Babel; Yeh 8:14). Satu-satunya dewa yang akan dihormatinya ialah "dewa benteng-benteng" (ayat Dan 11:38) yang mungkin mengacu kepada kemahirannya sendiri dalam berperang. Ia juga akan membagi-bagi kembali semua wilayah yang telah ditaklukkannya sehingga menguntungkan dirinya (ayat Dan 11:39).

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA