Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 33:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 33:5

Ia mendengar suara sangkakala, tetapi ia tidak mau diperingatkan, darahnya tertimpa kepadanya sendiri. x  Kalau ia mau diperingatkan, ia menyelamatkan nyawanya. y 

AYT (2018)

Dia mendengar bunyi trompet, tetapi tidak memperhatikan peringatan; darahnya akan tertanggung atas dirinya sendiri. Akan tetapi, jika dia memperhatikan peringatan, dia akan menyelamatkan hidupnya.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 33:5

Karena didengarnya bunyi nafiri maka tiada juga diindahkannya; darahnyapun tertanggunglah atasnya, karena jikalau kiranya diindahkannya, maka boleh juga diluputkannya nyawanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 33:5

(33:4)

MILT (2008)

Dia mendengarkan bunyi sangkakala itu tetapi tidak mau diperingatkan, darahnya ada pada dirinya sendiri. Namun dia yang menerima peringatan, dia akan menyelamatkan nyawanya.

Shellabear 2011 (2011)

Karena ia mendengar bunyi sangkakala namun tidak mengindahkan peringatan, maka darahnya tertanggung atas dirinya sendiri. Kalau saja ia mengindahkan peringatan, maka tentu nyawanya terselamatkan.

AVB (2015)

Atas sebab dia mendengar bunyi sangkakala namun tidak mengendahkan amaran itu, maka darahnya tertanggung kepada dirinya sendiri. Seandainya dia mengendahkan peringatan itu, tentu nyawanya terselamat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 33:5

Ia mendengar
<08085>
suara
<06963>
sangkakala
<07782>
, tetapi ia tidak
<03808>
mau diperingatkan
<02094>
, darahnya
<01818>
tertimpa
<01961>
kepadanya sendiri. Kalau ia
<01931>
mau diperingatkan
<02094>
, ia menyelamatkan
<04422>
nyawanya
<05315>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 33:5

Karena didengarnya
<08085>
bunyi
<06963>
nafiri
<07782>
maka tiada
<03808>
juga diindahkannya
<02094>
; darahnyapun
<01818>
tertanggunglah
<00>
atasnya, karena
<01961>
jikalau kiranya diindahkannya
<02094>
, maka boleh juga diluputkannya
<04422>
nyawanya
<05315>
.
AYT ITL
Dia mendengar
<08085>
bunyi
<06963>
trompet
<07782>
, tetapi tidak
<03808>
memperhatikan peringatan
<02094>
; darahnya
<01818>
akan tertanggung atas dirinya sendiri. Akan
<01961>
tetapi, jika dia
<01931>
memperhatikan peringatan
<02094>
, dia akan menyelamatkan hidupnya
<04422>
.’”

[<0853> <00> <05315>]
HEBREW
jlm
<04422>
wspn
<05315>
rhzn
<02094>
awhw
<01931>
hyhy
<01961>
wb
<0>
wmd
<01818>
rhzn
<02094>
alw
<03808>
ems
<08085>
rpwsh
<07782>
lwq
<06963>
ta (33:5)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 33:5

Ia mendengar suara sangkakala, tetapi ia tidak mau diperingatkan, darahnya tertimpa kepadanya sendiri. x  Kalau ia mau diperingatkan, ia menyelamatkan nyawanya. y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 33:5

Ia mendengar 1  suara sangkakala, tetapi ia tidak mau diperingatkan 3 , darahnya 2  tertimpa kepadanya sendiri. Kalau ia mau diperingatkan 3 , ia menyelamatkan nyawanya.

Catatan Full Life

Yeh 25:1--33:31 1

Nas : Yeh 25:1-32:32

Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.


Yeh 29:1--33:31 2

Nas : Yeh 29:1-32:32

Pasal-pasal ini memberikan tujuh nubuat hukuman terhadap Mesir. Mesir dihukum karena menjadi kekuatan dunia yang memuja banyak dewa dan dengan angkuh menyombongkan kekuatannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA