Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 30:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 30:26

Aku akan menyerakkan orang Mesir di antara bangsa-bangsa dan menghamburkan mereka ke semua negeri. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN. k "

AYT (2018)

Ketika Aku menyerakkan orang Mesir ke antara bangsa-bangsa dan mencerai-beraikan mereka ke antara negeri-negeri, mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 30:26

Demikianlah Aku menghamburkan kelak orang Mesir di antara segala bangsa dan mencerai-beraikan mereka itu kepada segala negeri, dan akan diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 30:26

Aku akan menyebarkan orang-orang Mesir ke seluruh dunia. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN."

MILT (2008)

Aku akan menyerakkan Mesir ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke semua negeri. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN YAHWEH 03068."

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan mencerai-beraikan orang Mesir di antara bangsa-bangsa dan menyerakkan mereka di berbagai negeri. Maka mereka akan tahu bahwa Akulah ALLAH."

AVB (2015)

Aku akan mencerai-beraikan orang Mesir dalam kalangan bangsa dan menyerakkan mereka di pelbagai negeri. Maka mereka akan tahu bahawa Akulah TUHAN.” ’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 30:26

Aku akan menyerakkan
<06327>
orang Mesir
<04714>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
dan menghamburkan
<02219>
mereka ke semua negeri
<0776>
. Dan mereka akan mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 30:26

Demikianlah Aku menghamburkan
<06327>
kelak
<0853>
orang Mesir
<04714>
di antara segala bangsa
<01471>
dan mencerai-beraikan
<02219>
mereka itu kepada segala negeri
<0776>
, dan akan diketahuinya
<03045>
bahwa
<03588>
Aku
<0589>
ini Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Ketika Aku menyerakkan
<06327>
orang Mesir
<04714>
ke antara bangsa-bangsa
<01471>
dan mencerai-beraikan
<02219>
mereka ke antara negeri-negeri
<0776>
, mereka akan mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.”

[<0853> <0853> <00>]
AVB ITL
Aku akan mencerai-beraikan
<06327>
orang Mesir
<04714>
dalam kalangan bangsa
<01471>
dan menyerakkan
<02219>
mereka di pelbagai negeri
<0776>
. Maka mereka akan tahu
<03045>
bahawa
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.”’

[<0853> <0853> <00>]
HEBREW
o
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
wedyw
<03045>
twurab
<0776>
Mtwa
<0853>
ytyrzw
<02219>
Mywgb
<01471>
Myrum
<04714>
ta
<0853>
ytwuphw (30:26)
<06327>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 30:26

Aku akan menyerakkan orang Mesir di antara bangsa-bangsa dan menghamburkan mereka ke semua negeri. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN. k "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 30:26

Aku akan menyerakkan 1  orang Mesir di antara bangsa-bangsa dan menghamburkan mereka ke semua negeri. Dan mereka akan mengetahui 2  bahwa Akulah TUHAN."

Catatan Full Life

Yeh 25:1--33:31 1

Nas : Yeh 25:1-32:32

Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.


Yeh 29:1--33:31 2

Nas : Yeh 29:1-32:32

Pasal-pasal ini memberikan tujuh nubuat hukuman terhadap Mesir. Mesir dihukum karena menjadi kekuatan dunia yang memuja banyak dewa dan dengan angkuh menyombongkan kekuatannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA