Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lamentations 4:3

Konteks
NETBible

ג (Gimel) Even the jackals 1  nurse their young at their breast, 2  but my people 3  are cruel, like ostriches 4  in the desert.

NASB ©

biblegateway Lam 4:3

Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness.

HCSB

Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my dear people have become cruel like ostriches in the wilderness.

LEB

Even jackals offer their breasts to nurse their young, but the women of my people are as cruel as wild ostriches.

NIV ©

biblegateway Lam 4:3

Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.

ESV

Even jackals offer the breast; they nurse their young, but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.

NRSV ©

bibleoremus Lam 4:3

Even the jackals offer the breast and nurse their young, but my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.

REB

Even whales uncover the teat and suckle their young; but the daughters of my people are heartless as the ostriches of the desert.

NKJV ©

biblegateway Lam 4:3

Even the jackals present their breasts To nurse their young; But the daughter of my people is cruel, Like ostriches in the wilderness.

KJV

Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people [is become] cruel, like the ostriches in the wilderness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Even the sea monsters
<08577>
draw out
<02502> (8804)
the breast
<07699>_,
they give suck
<03243> (8689)
to their young ones
<01482>_:
the daughter
<01323>
of my people
<05971>
[is become] cruel
<0393>_,
like the ostriches
<03283>
in the wilderness
<04057>_.
{sea...: or, sea calves}
NASB ©

biblegateway Lam 4:3

Even
<01571>
jackals
<08565>
offer
<02502>
the breast
<07699>
, They nurse
<03243>
their young
<01482>
; But the daughter
<01323>
of my people
<05971>
has become cruel
<0393>
Like ostriches
<03283>
in the wilderness
<04057>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
drakontev
<1404
N-NPM
exedusan
<1562
V-AAI-3P
mastouv
<3149
N-APM
eyhlasan
<2337
V-AAI-3P
skumnoi {N-NPM} autwn
<846
D-GPM
yugaterev
<2364
N-NPF
laou
<2992
N-GSM
mou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
aniaton {A-ASM} wv
<3739
CONJ
strouyion
<4765
N-ASN
en
<1722
PREP
erhmw
<2048
N-DSF
NET [draft] ITL
ג(Gimel) Even
<01571>
the jackals
<08568>
nurse
<03243>
their young
<01482>
at their breast
<07699>
, but my people
<05971>
are cruel
<0393>
, like ostriches
<03283>
in the desert
<04057>
.
HEBREW
o
rbdmb
<04057>
*Myneyk {Myne} {03283 yk}
<03283>
rzkal
<0393>
yme
<05971>
tb
<01323>
Nhyrwg
<01482>
wqynyh
<03243>
ds
<07699>
wulx
<02502>
*Mynt {Nynt}
<08568>
Mg (4:3)
<01571>

NETBible

ג (Gimel) Even the jackals 1  nurse their young at their breast, 2  but my people 3  are cruel, like ostriches 4  in the desert.

NET Notes

tn The noun תַּנִּין (tannin) means “jackals.” The plural ending ־ִין (-in) is diminutive (GKC 242 §87.e) (e.g., Lam 1:4).

tn Heb “draw out the breast and suckle their young.”

tn Heb “the daughter of my people.”

tc The MT Kethib form כִּי עֵנִים (kienim) is by all accounts a textual corruption for כַּיְעֵנִים (kayenim, “like ostriches”) which is preserved in the Qere and the medieval Hebrew mss, and reflected in the LXX.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA