Ratapan 1:15
KonteksTB (1974) © SABDAweb Rat 1:15 |
Tuhan membuang semua pahlawanku yang ada dalam lingkunganku; t Ia menyelenggarakan pesta u menentang aku untuk membinasakan teruna-terunaku; v Tuhan telah menginjak-injak puteri Yehuda, dara w itu, seperti orang mengirik x memeras anggur. y |
AYT (2018) | Tuhan telah menolak semua orangku yang perkasa di tengah-tengahku, Dia telah memanggil suatu kumpulan melawan aku untuk menghancurkan orang-orang mudaku. Tuhan telah menginjak-injak anak dara, putri Yehuda, seperti dalam pemerasan anggur. |
TL (1954) © SABDAweb Rat 1:15 |
Bahwa Tuhan sudah mencampakkan ke bumi segala orangku yang perkasa, di tengah-tengah aku; diadakan-Nya suatu bicara lawan aku, hendak memecahkan segala orang terunaku; bahwa Tuhan sudah mengirik apitan anggur tuan puteri Yehuda! |
BIS (1985) © SABDAweb Rat 1:15 |
TUHAN menganggap rendah semua pahlawanku yang gagah. Dikerahkan-Nya tentara supaya semua orang mudaku binasa. Ia menginjak-injak bangsaku sampai hancur, seperti orang memeras buah anggur. |
MILT (2008) | Tuhan Tuhan 0136 menginjak-injak seluruh orangku yang perkasa di tengah-tengahku; Dia memanggil suatu perkumpulan melawan aku, untuk menghancurkan teruna-terunaku. Seperti seorang pemeras anggur, Tuhan Tuhan 0136 menginjak-injak anak dara putri Yehuda. |
Shellabear 2011 (2011) | TUHAN menolak semua orang perkasa yang ada di tengah-tengahku. Dikerahkan-Nya pasukan melawan aku untuk membinasakan pemuda-pemudaku. TUHAN mengirik anak-anak dara, yaitu putri Yuda, seperti di tempat pemerasan anggur. |
AVB (2015) | Tuhan menolak semua orang perkasa yang ada dalam kalanganku. Dikerahkan-Nya pasukan melawan aku untuk membinasakan para pemudaku. Tuhan menginjak-injak para perawan, iaitu puteri Yehuda, seperti di tempat pemerasan anggur. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Rat 1:15 |
Tuhan <0136> membuang <05541> semua <03605> pahlawanku <047> yang ada dalam lingkunganku <07130> ; Ia menyelenggarakan <07121> pesta <04150> menentang <05921> aku untuk membinasakan <07665> teruna-terunaku <0970> ; Tuhan <0136> telah menginjak-injak <01869> puteri <01323> Yehuda <03063> , dara <01330> itu, seperti orang mengirik memeras anggur <01660> . |
TL ITL © SABDAweb Rat 1:15 |
Bahwa Tuhan <0136> sudah mencampakkan <05541> ke bumi segala <03605> orangku yang perkasa <047> , di tengah-tengah <07130> aku; diadakan-Nya <07121> suatu bicara lawan <04150> aku, hendak memecahkan <07665> segala orang terunaku <0970> ; bahwa Tuhan <0136> sudah mengirik <01869> apitan anggur <01660> tuan <01330> puteri <01323> Yehuda <03063> ! |
AYT ITL | Tuhan <0136> telah menolak <05541> semua <03605> orangku yang perkasa <047> di tengah-tengahku <07130> , Dia telah memanggil <07121> suatu kumpulan <04150> melawan <05921> aku untuk menghancurkan <07665> orang-orang mudaku <0970> . Tuhan <0136> telah menginjak-injak <01869> anak dara <01330> , putri <01323> Yehuda <03063> , seperti dalam pemerasan anggur <01660> . [<00>] |
AVB ITL | Tuhan <0136> menolak <05541> semua <03605> orang perkasa <047> yang ada dalam kalanganku <07130> . Dikerahkan-Nya <07121> pasukan melawan <05921> aku untuk membinasakan <07665> para pemudaku <0970> . Tuhan <0136> menginjak-injak <01869> para perawan <01330> , iaitu puteri <01323> Yehuda <03063> , seperti di tempat pemerasan anggur <01660> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Rat 1:15 |
Tuhan membuang semua pahlawanku yang ada dalam lingkunganku; t Ia menyelenggarakan pesta u menentang aku untuk membinasakan teruna-terunaku; v Tuhan telah menginjak-injak puteri Yehuda, dara w itu, seperti orang mengirik x memeras anggur. y |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Rat 1:15 |
Tuhan membuang 1 semua pahlawanku yang ada dalam lingkunganku; Ia menyelenggarakan pesta menentang aku untuk membinasakan 2 teruna-terunaku; Tuhan telah menginjak-injak 1 puteri Yehuda, dara 3 itu, seperti orang mengirik memeras 4 anggur. |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |
[+] Bhs. Inggris |