Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 1:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:15

Tuhan membuang semua pahlawanku yang ada dalam lingkunganku; t  Ia menyelenggarakan pesta u  menentang aku untuk membinasakan teruna-terunaku; v  Tuhan telah menginjak-injak puteri Yehuda, dara w  itu, seperti orang mengirik x  memeras anggur. y 

AYT (2018)

Tuhan telah menolak semua orangku yang perkasa di tengah-tengahku, Dia telah memanggil suatu kumpulan melawan aku untuk menghancurkan orang-orang mudaku. Tuhan telah menginjak-injak anak dara, putri Yehuda, seperti dalam pemerasan anggur.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 1:15

Bahwa Tuhan sudah mencampakkan ke bumi segala orangku yang perkasa, di tengah-tengah aku; diadakan-Nya suatu bicara lawan aku, hendak memecahkan segala orang terunaku; bahwa Tuhan sudah mengirik apitan anggur tuan puteri Yehuda!

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 1:15

TUHAN menganggap rendah semua pahlawanku yang gagah. Dikerahkan-Nya tentara supaya semua orang mudaku binasa. Ia menginjak-injak bangsaku sampai hancur, seperti orang memeras buah anggur.

MILT (2008)

Tuhan Tuhan 0136 menginjak-injak seluruh orangku yang perkasa di tengah-tengahku; Dia memanggil suatu perkumpulan melawan aku, untuk menghancurkan teruna-terunaku. Seperti seorang pemeras anggur, Tuhan Tuhan 0136 menginjak-injak anak dara putri Yehuda.

Shellabear 2011 (2011)

TUHAN menolak semua orang perkasa yang ada di tengah-tengahku. Dikerahkan-Nya pasukan melawan aku untuk membinasakan pemuda-pemudaku. TUHAN mengirik anak-anak dara, yaitu putri Yuda, seperti di tempat pemerasan anggur.

AVB (2015)

Tuhan menolak semua orang perkasa yang ada dalam kalanganku. Dikerahkan-Nya pasukan melawan aku untuk membinasakan para pemudaku. Tuhan menginjak-injak para perawan, iaitu puteri Yehuda, seperti di tempat pemerasan anggur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 1:15

Tuhan
<0136>
membuang
<05541>
semua
<03605>
pahlawanku
<047>
yang ada dalam lingkunganku
<07130>
; Ia menyelenggarakan
<07121>
pesta
<04150>
menentang
<05921>
aku untuk membinasakan
<07665>
teruna-terunaku
<0970>
; Tuhan
<0136>
telah menginjak-injak
<01869>
puteri
<01323>
Yehuda
<03063>
, dara
<01330>
itu, seperti orang mengirik memeras anggur
<01660>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rat 1:15

Bahwa Tuhan
<0136>
sudah mencampakkan
<05541>
ke bumi segala
<03605>
orangku yang perkasa
<047>
, di tengah-tengah
<07130>
aku; diadakan-Nya
<07121>
suatu bicara lawan
<04150>
aku, hendak memecahkan
<07665>
segala orang terunaku
<0970>
; bahwa Tuhan
<0136>
sudah mengirik
<01869>
apitan anggur
<01660>
tuan
<01330>
puteri
<01323>
Yehuda
<03063>
!
AYT ITL
Tuhan
<0136>
telah menolak
<05541>
semua
<03605>
orangku yang perkasa
<047>
di tengah-tengahku
<07130>
, Dia telah memanggil
<07121>
suatu kumpulan
<04150>
melawan
<05921>
aku untuk menghancurkan
<07665>
orang-orang mudaku
<0970>
. Tuhan
<0136>
telah menginjak-injak
<01869>
anak dara
<01330>
, putri
<01323>
Yehuda
<03063>
, seperti dalam pemerasan anggur
<01660>
.

[<00>]
AVB ITL
Tuhan
<0136>
menolak
<05541>
semua
<03605>
orang perkasa
<047>
yang ada dalam kalanganku
<07130>
. Dikerahkan-Nya
<07121>
pasukan melawan
<05921>
aku untuk membinasakan
<07665>
para pemudaku
<0970>
. Tuhan
<0136>
menginjak-injak
<01869>
para perawan
<01330>
, iaitu puteri
<01323>
Yehuda
<03063>
, seperti di tempat pemerasan anggur
<01660>
.

[<04150> <00>]
HEBREW
o
hdwhy
<03063>
tb
<01323>
tlwtbl
<01330>
ynda
<0136>
Krd
<01869>
tg
<01660>
yrwxb
<0970>
rbsl
<07665>
dewm
<04150>
yle
<05921>
arq
<07121>
ybrqb
<07130>
ynda
<0136>
yryba
<047>
lk
<03605>
hlo (1:15)
<05541>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:15

Tuhan membuang semua pahlawanku yang ada dalam lingkunganku; t  Ia menyelenggarakan pesta u  menentang aku untuk membinasakan teruna-terunaku; v  Tuhan telah menginjak-injak puteri Yehuda, dara w  itu, seperti orang mengirik x  memeras anggur. y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 1:15

Tuhan membuang 1  semua pahlawanku yang ada dalam lingkunganku; Ia menyelenggarakan pesta menentang aku untuk membinasakan 2  teruna-terunaku; Tuhan telah menginjak-injak 1  puteri Yehuda, dara 3  itu, seperti orang mengirik memeras 4  anggur.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA