Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 7:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 7:7

maka Aku mau diam bersama-sama kamu di tempat ini, di tanah y  yang telah Kuberikan kepada nenek moyangmu, z  dari dahulu kala sampai selama-lamanya.

AYT (2018)

maka Aku akan membiarkanmu tinggal di tempat ini, di negeri yang dahulu Aku berikan kepada nenek moyangmu, untuk selama-lamanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 7:7

maka Aku akan memberi kelak kamu duduk selama-lamanya dengan sentosa di tempat ini, di tanah yang Kukaruniakan nenek moyangmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 7:7

Kalau kamu mengubah cara hidupmu dan kelakuanmu serta berhenti melakukan semuanya itu, Aku akan mengizinkan kamu tetap tinggal di negeri ini yang telah Kuberikan sebagai tanah pusaka kepada leluhurmu.

MILT (2008)

maka Aku akan meneguhkan kamu tinggal di tempat ini, di tanah yang telah Aku berikan kepada leluhurmu, dari selamanya dan untuk selama-lamanya.

Shellabear 2011 (2011)

maka Aku akan membiarkan kamu diam di tempat ini, di negeri yang telah Kukaruniakan kepada nenek moyangmu sejak dahulu kala sampai selama-lamanya.

AVB (2015)

maka Aku akan membiarkan kamu diam di tempat ini, di negeri yang telah Kukurniakan kepada nenek moyangmu sejak dahulukala untuk selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 7:7

maka Aku mau diam
<07931>
bersama-sama kamu di tempat
<04725>
ini
<02088>
, di tanah
<0776>
yang
<0834>
telah Kuberikan
<05414>
kepada nenek moyangmu
<01>
, dari
<04480>
dahulu kala
<05769>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 7:7

maka Aku akan memberi kelak kamu duduk
<07931>
selama-lamanya
<05769>
dengan sentosa di tempat
<04725>
ini
<02088>
, di tanah
<0776>
yang
<0834>
Kukaruniakan
<05414>
nenek moyangmu
<01>
.
AYT ITL
maka Aku akan membiarkanmu tinggal
<07931>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
, di negeri
<0776>
yang
<0834>
dahulu
<05769>
Aku berikan
<05414>
kepada nenek moyangmu
<01>
, untuk
<04480>
selama-lamanya
<05704> <05769>
.”

[<0853>]
AVB ITL
maka Aku akan membiarkan kamu diam
<07931>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
, di negeri
<0776>
yang
<0834>
telah Kukurniakan
<05414>
kepada nenek moyangmu
<01>
sejak
<04480>
dahulukala
<05769>
untuk
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.

[<0853>]
HEBREW
Mlwe
<05769>
dew
<05704>
Mlwe
<05769>
Nml
<04480>
Mkytwbal
<01>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
Urab
<0776>
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
Mkta
<0853>
ytnksw (7:7)
<07931>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 7:7

maka Aku mau diam 1  bersama-sama kamu di tempat ini, di tanah 2  yang telah Kuberikan kepada nenek moyangmu, dari dahulu kala sampai selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA