Jeremiah 31:11 
KonteksNETBible | For the Lord will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release 1 from those who had overpowered them. 2 |
NASB © biblegateway Jer 31:11 |
For the LORD has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he. |
HCSB | for the LORD has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he. |
LEB | The LORD will free the descendants of Jacob and reclaim them from those who are stronger than they are. |
NIV © biblegateway Jer 31:11 |
For the LORD will ransom Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they. |
ESV | For the LORD has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him. |
NRSV © bibleoremus Jer 31:11 |
For the LORD has ransomed Jacob, and has redeemed him from hands too strong for him. |
REB | For the LORD has delivered Jacob and redeemed him from a foe too strong for him. |
NKJV © biblegateway Jer 31:11 |
For the LORD has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he. |
KJV | For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of [him that was] stronger than he. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 31:11 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | For the Lord will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release 1 from those who had overpowered them. 2 |
NET Notes |
1 sn Two rather theologically significant metaphors are used in this verse. The Hebrew word translated “will set…free” is a word used in the legal sphere for paying a redemption price to secure the freedom of a person or thing (see, e.g., Exod 13:13, 15). It is used metaphorically and theologically to refer to Israel’s deliverance from Egyptian bondage (Deut 15:15; Mic 6:4) and its deliverance from Babylonian exile (Isa 35:10). The word translated “secure their release” is a word used in the sphere of family responsibility where a person paid the price to free an indentured relative (Lev 25:48, 49) or paid the price to restore a relative’s property seized to pay a debt (Lev 25:25, 33). This word, too, was used to refer metaphorically and theologically to Israel’s deliverance from Egyptian bondage (Exod 6:6) or release from Babylonian exile (Isa 43:1-4; 44:22). These words are traditionally translated “ransom” and “redeem” and are a part of traditional Jewish and Christian vocabulary for physical and spiritual deliverance. 2 tn Heb “from the hand/power of the one too strong for him.” |