Yesaya 1:13 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yes 1:13 | Jangan lagi membawa persembahanmu x yang tidak sungguh, sebab baunya y adalah kejijikan z bagi-Ku. Kalau kamu merayakan bulan baru a dan sabat atau mengadakan pertemuan-pertemuan, b Aku tidak tahan melihatnya, karena perayaanmu itu penuh kejahatan. | 
| AYT (2018) | Jangan lagi membawa kurban yang tidak berguna, dupa adalah kekejian bagi-Ku. Perayaan Bulan Baru dan hari Sabat, serta pertemuan-pertemuan kudus lainnya. Aku tidak tahan melihatnya; itu adalah kejahatan. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yes 1:13 | Jangan lagi kamu membawa persembahan dengan cuma-cuma; bahwa pembakaran dupa itu kebencian kepada-Ku, segala bulan baharu dan sabat dan panggilan sidang berhimpun itu tiada tersabarkan oleh-Ku; demikianpun puasa dan segala hari raya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yes 1:13 | Percuma saja membawa persembahanmu itu. Aku muak dengan baunya. Aku benci dan tak tahan melihat kamu merayakan Bulan Baru, hari-hari Sabat dan hari-hari raya serta pertemuan-pertemuan keagamaan. Semua itu kamu nodai dengan dosa-dosamu dan merupakan beban bagi-Ku; Aku sudah lelah menanggungnya. | 
| MILT (2008) | Jangan lagi menambahkan persembahan yang sia-sia, ukupan adalah kekejian bagi-Ku, bulan baru dan Sabat, panggilan pertemuan, bahkan pertemuan raya, Aku tidak dapat menahannya, itu adalah kejahatan. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Jangan lagi bawa persembahan yang sia-sia. Dupamu itu hal keji bagi-Ku, begitu pula perayaan bulan baru, hari Sabat, dan panggilan berjemaahmu. Aku tidak mau terus melihat kejahatan perkumpulan rayamu. | 
| AVB (2015) | Jangan lagi membawa persembahan yang sia-sia. Dupamu itu keji bagi-Ku, begitu pula perayaan bulan baru, hari Sabat, dan penghimpunan jemaahmu. Aku tidak mahu terus melihat perayaanmu yang bergelumang dengan dosa itu. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yes 1:13 | Jangan <03808>  lagi <03254>  membawa <0935>  persembahanmu <04503>  yang tidak sungguh <07723> , sebab baunya <07004>  adalah kejijikan <08441>  bagi-Ku <01931> . Kalau kamu merayakan bulan baru <02320>  dan sabat <07676>  atau mengadakan <07121>  pertemuan-pertemuan <04744> , Aku tidak <03808>  tahan <03201>  melihatnya, karena perayaanmu <06116>  itu penuh kejahatan <0205> . | 
| TL ITL © SABDAweb Yes 1:13 | Jangan <03808>  lagi <03254>  kamu membawa <0935>  persembahan <04503>  dengan cuma-cuma <07723> ; bahwa pembakaran dupa <07004>  itu kebencian <08441>  kepada-Ku <01931> , segala bulan <02320>  baharu dan sabat <07676>  dan panggilan sidang <07121>  berhimpun <04744>  itu tiada <03808>  tersabarkan <03201>  oleh-Ku; demikianpun puasa <0205>  dan segala hari raya <06116> . | 
| AYT ITL | |
| AVB ITL | Jangan <03808>  lagi <03254>  membawa <0935>  persembahan <04503>  yang sia-sia <07723> . Dupamu <07004>  itu keji <08441>  bagi-Ku, begitu pula perayaan bulan baru <02320> , hari Sabat <07676> , dan penghimpunan jemaahmu <04744> . Aku tidak <03808>  mahu <03201>  terus melihat perayaanmu <06116>  yang bergelumang dengan dosa <0205>  itu.  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 1:13 | Jangan lagi membawa persembahanmu yang tidak sungguh 1 , sebab baunya 2 adalah kejijikan bagi-Ku. Kalau kamu merayakan bulan baru 3 dan sabat atau mengadakan pertemuan-pertemuan, Aku tidak tahan melihatnya, karena perayaanmu itu penuh kejahatan 4 5 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


