Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Thessalonians 2:14

Konteks
NETBible

He called you to this salvation 1  through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ. 2 

NASB ©

biblegateway 2Th 2:14

It was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Lord Jesus Christ.

HCSB

He called you to this through our gospel, so that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ.

LEB

for which [purpose] also he called you through our gospel for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

NIV ©

biblegateway 2Th 2:14

He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.

ESV

To this he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.

NRSV ©

bibleoremus 2Th 2:14

For this purpose he called you through our proclamation of the good news, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.

REB

It was for this that he called you through the gospel we brought, so that you might come to possess the splendour of our Lord Jesus Christ.

NKJV ©

biblegateway 2Th 2:14

to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

KJV

Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Whereunto
<1519> <3739>
he called
<2564> (5656)
you
<5209>
by
<1223>
our
<2257>
gospel
<2098>_,
to
<1519>
the obtaining
<4047>
of the glory
<1391>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway 2Th 2:14

It was for this
<3739>
He called
<2564>
you through
<1223>
our gospel
<2098>
, that you may gain
<4047>
the glory
<1391>
of our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
NET [draft] ITL
He called
<2564>
you
<5209>
to this salvation through
<1223>
our
<2257>
gospel
<2098>
, so that
<1519>
you may possess
<4047>
the glory
<1391>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
GREEK WH
εις
<1519>
PREP
ο
<3739>
R-ASN
{VAR2: [και]
<2532>
CONJ
} εκαλεσεν
<2564> <5656>
V-AAI-3S
υμας
<5209>
P-2AP
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSN
ευαγγελιου
<2098>
N-GSN
ημων
<2257>
P-1GP
εις
<1519>
PREP
περιποιησιν
<4047>
N-ASF
δοξης
<1391>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
GREEK SR
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
εκαλεσεν
ἐκάλεσεν
καλέω
<2564>
V-IAA3S
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
δια
διὰ
διά
<1223>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
ευαγγελιου
εὐαγγελίου
εὐαγγέλιον
<2098>
N-GNS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
περιποιησιν
περιποίησιν
περιποίησις
<4047>
N-AFS
δοξησ
δόξης
δόξα
<1391>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ.
χριστός
<5547>
N-GMS

NETBible

He called you to this salvation 1  through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ. 2 

NET Notes

tn Grk “to which,” referring to the main idea of v. 13.

sn That you may possess the glory of our Lord Jesus Christ. For Paul the ultimate stage of salvation is glorification (Rom 8:30).




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA