Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 9:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 9:15

Bukankah sudah lama Aku dapat mengacungkan tangan-Ku untuk membunuh engkau dan rakyatmu v  dengan penyakit sampar, sehingga engkau terhapus dari atas bumi;

AYT (2018)

Sekarang pun Aku dapat mengulurkan tangan-Ku untuk memukul kamu dan rakyatmu dengan wabah penyakit, dan kamu akan dilenyapkan dari bumi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 9:15

Bahkan, sekali ini Aku hendak mengedangkan tangan-Ku, supaya Kupalu akan dikau dan segala rakyatmu dengan bala sampar, sehingga tertumpaslah kamu dari atas bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 9:15

Sekiranya Aku mau menghukum engkau dan rakyatmu dengan penyakit, pasti kamu sudah binasa sama sekali.

TSI (2014)

Aku bisa saja menggunakan kuasa-Ku untuk menyerang engkau dan rakyatmu dengan penyakit serta melenyapkan kalian dari muka bumi.

MILT (2008)

Karena sekarang, Aku akan mengulurkan tangan-Ku dan akan memukul engkau dan rakyatmu dengan wabah penyakit, dan engkau akan dibinasakan dari atas bumi.

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang pun Aku bisa saja mengulurkan tangan-Ku untuk mengazab engkau dan rakyatmu dengan penyakit sampar sehingga engkau lenyap dari atas bumi.

AVB (2015)

Sekarang pun Aku boleh sahaja menghulurkan tangan-Ku untuk mengazab engkau dan rakyatmu dengan wabak penyakit sehingga engkau lenyap dari bumi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 9:15

Bukankah sudah lama
<06258>
Aku dapat mengacungkan
<07971>
tangan-Ku
<03027>
untuk membunuh
<05221>
engkau dan rakyatmu
<05971>
dengan penyakit sampar
<01698>
, sehingga engkau terhapus
<03582>
dari
<04480>
atas bumi
<0776>
;

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 9:15

Bahkan
<03588>
, sekali ini
<06258>
Aku hendak mengedangkan
<07971>
tangan-Ku
<03027>
, supaya Kupalu
<05221>
akan dikau
<0853>
dan segala rakyatmu
<05971>
dengan bala sampar
<01698>
, sehingga tertumpaslah
<03582>
kamu dari
<04480>
atas bumi
<0776>
.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
pun Aku dapat mengulurkan
<07971>
tangan-Ku
<03027>
untuk memukul
<05221>
kamu dan rakyatmu
<05971>
dengan wabah penyakit
<01698>
, dan kamu akan dilenyapkan
<03582>
dari
<04480>
bumi
<0776>
.

[<0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Sekarang
<06258>
pun Aku boleh sahaja menghulurkan
<07971>
tangan-Ku
<03027>
untuk mengazab
<05221>
engkau dan rakyatmu
<05971>
dengan wabak penyakit
<01698>
sehingga engkau lenyap
<03582>
dari
<04480>
bumi
<0776>
.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
Urah
<0776>
Nm
<04480>
dxktw
<03582>
rbdb
<01698>
Kme
<05971>
taw
<0853>
Ktwa
<0853>
Kaw
<05221>
ydy
<03027>
ta
<0853>
ytxls
<07971>
hte
<06258>
yk (9:15)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 9:15

Bukankah sudah lama Aku dapat mengacungkan tangan-Ku untuk membunuh engkau dan rakyatmu v  dengan penyakit sampar, sehingga engkau terhapus dari atas bumi;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 9:15

Bukankah sudah lama Aku 1  dapat mengacungkan 1  tangan-Ku untuk membunuh 2  engkau dan rakyatmu dengan penyakit sampar, sehingga engkau terhapus 3  dari atas bumi;

Catatan Full Life

Kel 9:15-16 1

Nas : Kel 9:15-16

Firaun layak untuk dihukum mati ketika mengatakan, "Siapakah Tuhan itu yang harus kudengarkan firman-Nya?" (Kel 5:2). Tetapi, daripada membunuh Firaun, Allah membiarkan dia mengalami tulah demi tulah supaya ia tahu bahwa Allah berkuasa dan bahwa bukan hanya dia tetapi seluruh dunia akan menyaksikan kuasa Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA