Keluaran 8:2                         
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 8:2 | jika engkau menolak membiarkannya pergi, maka Aku akan menulahi seluruh daerahmu dengan katak 1 . w | 
| AYT (2018) | Jika kamu menolak untuk membiarkan mereka pergi, lihatlah, Aku akan memukul seluruh wilayahmu dengan katak. | 
| TL (1954) © SABDAweb Kel 8:2 | Maka jikalau engganlah engkau melepaskan mereka itu pergi, niscaya Kupalu seluruh negerimu kelak dengan mendatangkan katak atasnya, | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 8:2 | Jika engkau menolak, negeri ini akan Kupenuhi dengan katak sebagai hukuman. | 
| TSI (2014) | Kalau engkau menolak, Aku akan memenuhi negerimu dengan katak. | 
| MILT (2008) | Dan jika engkau menolak untuk menyuruh mereka pergi, lihatlah, Aku akan menulahi seluruh wilayahmu dengan katak. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Jika engkau tidak mengizinkan mereka pergi, maka Aku akan mengazab seluruh daerahmu dengan mendatangkan katak. | 
| AVB (2015) | Jika kamu tidak mengizinkan mereka pergi, maka Aku akan mengazabkan seluruh daerahmu dengan mendatangkan katak. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kel 8:2 | |
| TL ITL © SABDAweb Kel 8:2 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Kel 8:2 | jika engkau menolak membiarkannya pergi, maka Aku akan menulahi seluruh daerahmu dengan katak 1 . w | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 8:2 | jika engkau menolak 1 membiarkannya pergi, maka Aku akan menulahi seluruh daerahmu dengan katak 2 . | 
| Catatan Full Life | Kel 8:2 1 Nas : Kel 8:2 Di Mesir kuno, katak melambangkan dewa dan dianggap keramat. Tuhan, melalui tulah ini, sedang menyerang dewa-dewa Mesir untuk menunjukkan bahwa kuasa-Nya jauh lebih unggul daripada kekuatan-kekuatan gaib Mesir. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


