Keluaran 8:2
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kel 8:2 |
jika engkau menolak membiarkannya pergi, maka Aku akan menulahi seluruh daerahmu dengan katak 1 . w |
AYT (2018) | Jika kamu menolak untuk membiarkan mereka pergi, lihatlah, Aku akan memukul seluruh wilayahmu dengan katak. |
TL (1954) © SABDAweb Kel 8:2 |
Maka jikalau engganlah engkau melepaskan mereka itu pergi, niscaya Kupalu seluruh negerimu kelak dengan mendatangkan katak atasnya, |
BIS (1985) © SABDAweb Kel 8:2 |
Jika engkau menolak, negeri ini akan Kupenuhi dengan katak sebagai hukuman. |
TSI (2014) | Kalau engkau menolak, Aku akan memenuhi negerimu dengan katak. |
MILT (2008) | Dan jika engkau menolak untuk menyuruh mereka pergi, lihatlah, Aku akan menulahi seluruh wilayahmu dengan katak. |
Shellabear 2011 (2011) | Jika engkau tidak mengizinkan mereka pergi, maka Aku akan mengazab seluruh daerahmu dengan mendatangkan katak. |
AVB (2015) | Jika kamu tidak mengizinkan mereka pergi, maka Aku akan mengazabkan seluruh daerahmu dengan mendatangkan katak. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kel 8:2 |
|
TL ITL © SABDAweb Kel 8:2 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Kel 8:2 |
jika engkau menolak membiarkannya pergi, maka Aku akan menulahi seluruh daerahmu dengan katak 1 . w |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 8:2 |
jika engkau menolak 1 membiarkannya pergi, maka Aku akan menulahi seluruh daerahmu dengan katak 2 . |
Catatan Full Life |
Kel 8:2 1 Nas : Kel 8:2 Di Mesir kuno, katak melambangkan dewa dan dianggap keramat. Tuhan, melalui tulah ini, sedang menyerang dewa-dewa Mesir untuk menunjukkan bahwa kuasa-Nya jauh lebih unggul daripada kekuatan-kekuatan gaib Mesir. |
[+] Bhs. Inggris |