Keluaran 23:9 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 23:9 |
Orang asing d janganlah kamu tekan, karena kamu sendiri telah mengenal keadaan jiwa orang asing, sebab kamupun dahulu adalah orang asing di tanah Mesir. |
| AYT (2018) | Jangan menindas orang asing. Kamu sendiri tahu rasanya menjadi orang asing sebab kamu adalah orang yang tinggal sementara di tanah Mesir.” |
| TL (1954) © SABDAweb Kel 23:9 |
Lagipun jangan kamu menganiayai orang dagang, karena kamu ketahui akan hati orang dagang, sedang kamu sendiripun telah menjadi orang dagang di negeri Mesir. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 23:9 |
Jangan memperlakukan orang asing dengan sewenang-wenang; kamu tahu bagaimana rasanya menjadi orang asing, sebab dahulu kamu pun orang asing di Mesir." |
| TSI (2014) | “Jangan menindas orang asing yang menjadi pendatang, karena kalian pernah hidup sebagai orang asing di Mesir dan tahu bagaimana rasanya menjadi pendatang.” |
| MILT (2008) | Dan, engkau jangan menindas pengembara, karena kamu mengetahui jiwa seorang pengembara, sebab, kamu pun pernah menjadi pengembara di tanah Mesir." |
| Shellabear 2011 (2011) | Seorang pendatang jangan kautekan. Kamu sendiri tahu bagaimana rasanya menjadi pendatang, karena kamu pun dahulu pendatang di Tanah Mesir. |
| AVB (2015) | Jangan kamu menganiaya seorang pendatang. Kamu sendiri tahu bagaimana rasanya menjadi pendatang kerana kamu pun dahulunya pendatang di Tanah Mesir. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kel 23:9 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kel 23:9 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 23:9 |
Orang asing janganlah kamu tekan 1 , karena kamu sendiri telah mengenal 2 keadaan jiwa 3 orang asing, sebab kamupun dahulu adalah orang asing di tanah Mesir. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

