Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:21

Saudara-saudaraku h  yang kekasih, jikalau hati kita tidak menuduh kita, maka kita mempunyai keberanian percaya untuk mendekati Allah, i 

AYT (2018)

Saudara-saudaraku yang kukasihi, jika hati kita tidak menyalahkan kita, kita memiliki keyakinan diri di hadapan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:21

Hai segala kekasihku, jikalau hati kita tiada menyalahkan kita, maka kita ada keluasan hati kepada Allah;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:21

Jadi, Saudara-saudaraku yang tercinta, kalau hati kita tidak menyalahkan kita, kita dapat menghadap Allah dengan keberanian.

TSI (2014)

Saudara-saudari yang saya kasihi, kalau hati kita tidak merasa bersalah, kita bisa datang kepada Allah lewat doa tanpa rasa takut,

MILT (2008)

Yang terkasih, jika hati kita tidak mempersalahkan kita, kita memiliki keyakinan diri terhadap Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku yang kukasihi, jikalau hati kita tidak merasa tertuduh, maka kita berani memasuki hadirat Allah,

AVB (2015)

Oleh yang demikian, saudara-saudara yang kukasihi, jika hati nurani kita tidak menyalahkan kita, kita dapat menghadap Allah dengan tetap hati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:21

Saudara-saudaraku yang kekasih
<27>
, jikalau
<1437>
hati
<2588>
kita tidak
<3361>
menuduh
<2607>
kita, maka kita mempunyai
<2192>
keberanian percaya
<3954>
untuk mendekati
<4314>
Allah
<2316>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:21

Hai segala kekasihku
<27>
, jikalau
<1437>
hati
<2588>
kita tiada
<3361>
menyalahkan
<2607>
kita, maka kita ada
<2192>
keluasan
<3954>
hati kepada
<4314>
Allah
<2316>
;
AYT ITL
Saudara-saudaraku yang kukasihi
<27>
, jika
<1437>
hati
<2588>
kita tidak
<3361>
menyalahkan
<2607>
kita, kita memiliki
<2192>
keyakinan
<3954>
diri di hadapan
<4314>
Allah
<2316>
.
AVB ITL
Oleh yang demikian, saudara-saudara yang kukasihi
<27>
, jika
<1437>
hati nurani kita tidak
<3361>
menyalahkan
<2607>
kita, kita dapat
<2192>
menghadap
<4314>
Allah
<2316>
dengan tetap hati
<3954>
.

[<2588>]
GREEK
αγαπητοι
<27>
A-VPM
εαν
<1437>
COND
η
<3588>
T-NSF
καρδια
<2588>
N-NSF
{VAR2: [ημων]
<2257>
P-1GP
} μη
<3361>
PRT-N
καταγινωσκη
<2607> <5725>
V-PAS-3S
παρρησιαν
<3954>
N-ASF
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:21

1 Saudara-saudaraku yang kekasih, jikalau hati kita tidak menuduh kita, maka kita mempunyai keberanian percaya untuk mendekati Allah,

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA