Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 2:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:7

Saudara-saudara k  yang kekasih, bukan perintah baru yang kutuliskan kepada kamu, melainkan perintah lama yang telah ada padamu dari mulanya. l  Perintah lama itu ialah firman yang telah kamu dengar.

AYT (2018)

Saudara-saudara yang kukasihi, aku tidak menuliskan perintah baru kepadamu, melainkan perintah lama yang sudah kamu miliki sejak semula. Perintah lama itu adalah Firman yang sudah kamu dengar sejak semula.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 2:7

Hai segala kekasihku, bukannya hukum baharu yang aku suratkan bagimu itu, melainkan hukum lama yang sudah kamu terima dari mulanya. Maka hukum lama itu, ialah firman yang kamu sudah dengar.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 2:7

Saudara-saudara yang tercinta! Yang saya tulis ini bukanlah suatu perintah yang baru. Ini perintah lama yang sudah disampaikan kepadamu sejak kalian mulai percaya kepada Kristus; yaitu berita dari Allah yang sudah kalian dengar sebelumnya.

MILT (2008)

Saudara-saudara, aku tidak menuliskan kepadamu perintah yang baru, melainkan perintah lama yang dari semula terus kamu pegang. Perintah yang lama adalah firman yang telah kamu dengarkan dari semula.

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku yang kukasihi, bukan perintah baru yang kutuliskan bagimu ini, melainkan perintah lama yang sudah ada padamu dari mulanya. Perintah lama itu ialah firman yang telah kamu dengar.

AVB (2015)

Sahabat-sahabat yang kukasihi, perintah yang kutulis ini bukanlah perintah baru. Perintah ini perintah lama, yang telah kamu terima dari mulanya. Perintah lama ini firman Allah yang telah kamu dengar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:7

Saudara-saudara yang kekasih
<27>
, bukan
<3756>
perintah
<1785>
baru
<2537>
yang kutuliskan
<1125>
kepada kamu
<5213>
, melainkan
<235>
perintah
<1785>
lama
<3820>
yang
<3739>
telah ada padamu
<2192>
dari
<575>
mulanya
<746>
. Perintah
<1785>
lama
<3820>
itu ialah
<1510>
firman
<3056>
yang
<3739>
telah kamu dengar
<191>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:7

Hai segala kekasihku
<27>
, bukannya
<3756>
hukum
<1785>
baharu
<2537>
yang aku suratkan
<1125>
bagimu
<5213>
itu, melainkan
<235>
hukum
<1785>
lama
<3820>
yang
<3739>
sudah kamu terima
<2192>
dari
<575>
mulanya
<746>
. Maka hukum
<1785>
lama
<3820>
itu, ialah
<1510>
firman
<3056>
yang
<3739>
kamu sudah dengar
<191>
.
AYT ITL
Saudara-saudara yang kukasihi
<27>
, aku tidak
<3756>
menuliskan
<1125>
perintah
<1785>
baru
<2537>
kepadamu
<5213>
, melainkan
<235>
perintah
<1785>
lama
<3820>
yang
<3739>
sudah kamu miliki
<2192>
sejak
<575>
semula
<746>
. Perintah
<1785>
lama
<3820>
itu adalah
<1510>
Firman
<3056>
yang
<3739>
sudah kamu dengar
<191>
sejak semula.
GREEK
agaphtoi
<27>
A-VPM
ouk
<3756>
PRT-N
entolhn
<1785>
N-ASF
kainhn
<2537>
A-ASF
grafw
<1125> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
all
<235>
CONJ
entolhn
<1785>
N-ASF
palaian
<3820>
A-ASF
hn
<3739>
R-ASF
eicete
<2192> (5707)
V-IAI-2P
ap
<575>
PREP
archv
<746>
N-GSF
h
<3588>
T-NSF
entolh
<1785>
N-NSF
h
<3588>
T-NSF
palaia
<3820>
A-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
logov
<3056>
N-NSM
on
<3739>
R-ASM
hkousate
<191> (5656)
V-AAI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:7

Saudara-saudara yang kekasih, bukan perintah baru yang kutuliskan 1  kepada kamu, melainkan 2  perintah lama yang telah ada padamu dari mulanya. Perintah lama itu ialah firman yang telah kamu dengar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA