Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 4:10

Konteks
NETBible

So the Philistines fought. Israel was defeated; they all ran home. 1  The slaughter was very great; thirty thousand foot soldiers fell in battle.

NASB ©

biblegateway 1Sa 4:10

So the Philistines fought and Israel was defeated, and every man fled to his tent; and the slaughter was very great, for there fell of Israel thirty thousand foot soldiers.

HCSB

So the Philistines fought, and Israel was defeated, and each man fled to his tent. The slaughter was severe--30,000 of the Israelite foot soldiers fell.

LEB

The Philistines fought and defeated Israel. Every Israelite soldier fled to his tent. It was a major defeat in which 30,000 Israelite foot soldiers died.

NIV ©

biblegateway 1Sa 4:10

So the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers.

ESV

So the Philistines fought, and Israel was defeated, and they fled, every man to his home. And there was a very great slaughter, for there fell of Israel thirty thousand foot soldiers.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 4:10

So the Philistines fought; Israel was defeated, and they fled, everyone to his home. There was a very great slaughter, for there fell of Israel thirty thousand foot soldiers.

REB

The Philistines then gave battle, and the Israelites were defeated and fled to their homes. It was a great defeat, and thirty thousand Israelite foot-soldiers fell.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 4:10

So the Philistines fought, and Israel was defeated, and every man fled to his tent. There was a very great slaughter, and there fell of Israel thirty thousand foot soldiers.

KJV

And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the Philistines
<06430>
fought
<03898> (8735)_,
and Israel
<03478>
was smitten
<05062> (8735)_,
and they fled
<05127> (8799)
every man
<0376>
into his tent
<0168>_:
and there was a very
<03966>
great
<01419>
slaughter
<04347>_;
for there fell
<05307> (8799)
of Israel
<03478>
thirty
<07970>
thousand
<0505>
footmen
<07273>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 4:10

So the Philistines
<06430>
fought
<03898>
and Israel
<03478>
was defeated
<05062>
, and every
<0376>
man
<0376>
fled
<05127>
to his tent
<0168>
; and the slaughter
<04347>
was very
<03966>
great
<01419>
, for there fell
<05307>
of Israel
<03478>
thirty
<07970>
thousand
<0505>
foot
<07273>
soldiers
<07273>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epolemhsan
<4170
V-AAI-3P
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
ptaiei
<4417
V-PAI-3S
anhr
<435
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
efugen
<5343
V-AAI-3S
ekastov
<1538
A-NSM
eiv
<1519
PREP
skhnwma
<4638
N-ASN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
plhgh
<4127
N-NSF
megalh
<3173
A-NSF
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
epesan
<4098
V-AAI-3P
ex
<1537
PREP
israhl
<2474
N-PRI
triakonta
<5144
N-NUI
ciliadev
<5505
N-NPF
tagmatwn
<5001
N-GPN
NET [draft] ITL
So the Philistines
<06430>
fought
<03898>
. Israel
<03478>
was defeated
<05062>
; they
<0376>
all ran
<05127>
home
<0168>
. The slaughter
<04347>
was
<01961>
very
<03966>
great
<01419>
; thirty
<07970>
thousand
<0505>
foot soldiers
<07273>
fell
<05307>
in battle.
HEBREW
ylgr
<07273>
Pla
<0505>
Mysls
<07970>
larvym
<03478>
lpyw
<05307>
dam
<03966>
hlwdg
<01419>
hkmh
<04347>
yhtw
<01961>
wylhal
<0168>
sya
<0376>
wonyw
<05127>
larvy
<03478>
Pgnyw
<05062>
Mytslp
<06430>
wmxlyw (4:10)
<03898>

NETBible

So the Philistines fought. Israel was defeated; they all ran home. 1  The slaughter was very great; thirty thousand foot soldiers fell in battle.

NET Notes

tn Heb “and they fled, each to his tents.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA