1 Samuel 26:23
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Sam 26:23 |
TUHAN akan membalas i kebenaran j dan kesetiaan setiap orang, sebab TUHAN menyerahkan k engkau pada hari ini ke dalam tanganku, tetapi aku tidak mau menjamah orang yang diurapi TUHAN. |
AYT (2018) | TUHAN akan membalas masing-masing orang sesuai kebenaran dan kesetiaannya, sebab TUHAN menyerahkan engkau pada hari ini ke dalam tanganku, tetapi aku tidak mau mengulurkan tanganku kepada orang yang diurapi TUHAN. |
TL (1954) © SABDAweb 1Sam 26:23 |
Tetapi dibalas Tuhan kiranya kebenaran dan setia masing-masing; yaitu Tuhan yang sudah menyerahkan tuanku pada hari ini kepada tangan patik, maka tiada patik mau mendatangkan tangan patik akan orang yang sudah disiram bagi Tuhan. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 26:23 |
TUHAN akan memberkati setiap orang yang setia dan jujur. Sebab meskipun pada hari ini TUHAN menyerahkan Tuanku kepada hamba, namun hamba tidak mau berbuat jahat terhadap Baginda, raja pilihan TUHAN. |
TSI (2014) | TUHAN akan membalas setiap orang sesuai dengan ketulusan dan kesetiaannya. Sekalipun hari ini TUHAN sudah menyerahkan nyawa Tuanku Raja ke dalam tangan saya, tetapi saya menolak menyakiti raja yang sudah dipilih-Nya. |
MILT (2008) | Dan TUHAN YAHWEH 03068 akan membalaskan kepada setiap orang, kebenarannya dan kesetiaannya, karena TUHAN YAHWEH 03068 telah menyerahkan engkau ke dalam tanganku, dan aku tidak mau mengulurkan tanganku melawan orang yang diurapi TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 (2011) | ALLAH akan membalas setiap orang menurut kebenaran dan kesetiaannya. Pada hari ini ALLAH telah menyerahkan Tuanku ke dalam tangan hamba, tetapi hamba tidak mau mencelakakan orang yang dilantik ALLAH. |
AVB (2015) | TUHAN akan membalas setiap orang menurut perbenaran dan kesetiaannya. Pada hari ini TUHAN telah menyerahkan tuanku ke dalam tangan hamba, tetapi hamba tidak mahu mencederakan orang yang dilantik TUHAN. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Sam 26:23 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Sam 26:23 |
Tetapi dibalas <07725> Tuhan <03068> kiranya kebenaran <06666> dan setia <0530> masing-masing <0376> ; yaitu Tuhan <03068> yang <0834> sudah menyerahkan <05414> tuanku pada hari <03117> ini kepada tangan <03027> patik, maka tiada <03808> patik mau <014> mendatangkan <07971> tangan <03027> patik akan orang yang sudah disiram <04899> bagi Tuhan <03068> . |
AYT ITL | TUHAN <03068> akan membalas <07725> masing-masing <0376> orang sesuai kebenaran <06666> dan kesetiaannya <0530> , sebab TUHAN <03068> menyerahkan <05414> engkau pada hari <03117> ini ke dalam tanganku <03027> , tetapi aku tidak <03808> mau <014> mengulurkan <07971> tanganku <03027> kepada orang yang diurapi <04899> TUHAN <03068> . |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 26:23 |
TUHAN akan membalas 1 kebenaran dan kesetiaan setiap orang, sebab TUHAN menyerahkan engkau pada hari ini ke dalam tanganku, tetapi aku tidak mau menjamah 2 orang yang diurapi TUHAN. |
[+] Bhs. Inggris |