Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:41

Lalu bangkitlah perempuan itu berdiri, sujudlah ia menyembah dengan mukanya ke tanah sambil berkata: "Sesungguhnya, hambamu ini ingin menjadi budak yang membasuh kaki para hamba tuanku itu."

AYT (2018)

Lalu, dia bangkit dan bersujud dengan muka sampai ke tanah, sambil berkata, “Sesungguhnya, hambamu ini ingin menjadi pelayan untuk membasuh kaki para hamba dari tuanku itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:41

Maka bangkitlah Abigail berdiri, lalu tunduk dengan mukanya ke bumi, sambil katanya: Bahwasanya biarlah hamba tuan ini menjadi sahaya akan membasuh kaki hamba-hamba tuan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:41

Abigail pun bangkit dan sujud serta berkata, "Aku ini hamba Daud, aku bersedia membasuh kaki para hambanya."

TSI (2014)

Maka Abigail bersujud serta berkata, “Saya ini hambanya, dan saya bersedia membasuh kaki para hamba tuanku.”

MILT (2008)

Lalu wanita itu bangkit dan sujud menyembah dengan hidungnya ke tanah, dan berkata, "Ketahuilah, biarlah hambamu ini menjadi pelayan untuk membasuh kaki para pelayan tuanku."

Shellabear 2011 (2011)

Perempuan itu segera bersujud memberi hormat sambil berkata, "Sesungguhnya, hambamu ini bersedia menjadi hamba pembasuh kaki anak buah Tuanku."

AVB (2015)

Perempuan itu segera bersujud memberi hormat sambil berkata, “Sesungguhnya, hambamu ini bersedia menjadi hamba pembasuh kaki anak buah tuanku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:41

Lalu bangkitlah
<06965> <00>
perempuan itu berdiri
<00> <06965>
, sujudlah
<07812> <00>
ia menyembah
<00> <07812>
dengan mukanya
<0639>
ke tanah
<0776>
sambil berkata
<0559>
: "Sesungguhnya
<02009>
, hambamu
<0519>
ini ingin menjadi budak
<08198>
yang membasuh
<07364>
kaki
<07272>
para hamba
<05650>
tuanku
<0113>
itu."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:41

Maka bangkitlah
<06965>
Abigail berdiri, lalu tunduk
<07812>
dengan mukanya
<0639>
ke bumi
<0776>
, sambil katanya
<0559>
: Bahwasanya
<02009>
biarlah hamba
<0519>
tuan ini menjadi sahaya
<08198>
akan membasuh
<07364>
kaki
<07272>
hamba-hamba
<05650>
tuan
<0113>
.
AYT ITL
Lalu, dia bangkit
<06965>
dan bersujud
<07812>
dengan muka
<0639>
sampai ke tanah
<0776>
, sambil berkata
<0559>
, “Sesungguhnya
<02009>
, hambamu
<0519>
ini ingin menjadi pelayan
<08198>
untuk membasuh
<07364>
kaki
<07272>
para hamba
<05650>
dari tuanku
<0113>
itu.”
AVB ITL
Perempuan itu segera
<06965>
bersujud
<07812>
memberi hormat
<0639> <0776>
sambil berkata
<0559>
, “Sesungguhnya
<02009>
, hambamu
<0519>
ini bersedia menjadi hamba
<08198>
pembasuh
<07364>
kaki
<07272>
anak buah
<05650>
tuanku
<0113>
.”
HEBREW
ynda
<0113>
ydbe
<05650>
ylgr
<07272>
Uxrl
<07364>
hxpsl
<08198>
Ktma
<0519>
hnh
<02009>
rmatw
<0559>
hura
<0776>
Mypa
<0639>
wxtstw
<07812>
Mqtw (25:41)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:41

Lalu bangkitlah perempuan itu berdiri, sujudlah ia menyembah dengan mukanya ke tanah sambil berkata: "Sesungguhnya, hambamu 1  ini ingin menjadi budak yang membasuh 2  kaki para hamba tuanku itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA