Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:9

Ketika diketahui Daud, bahwa Saul berniat jahat terhadap dia, berkatalah ia kepada imam Abyatar: k  "Bawalah efod l  itu ke mari."

AYT (2018)

Ketika Daud mengetahui bahwa Saul berniat jahat terhadap dirinya, dia berkata kepada Imam Abyatar, “Bawalah baju efod itu ke sini.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 23:9

Setelah diketahui Daud akan hal Saul berniat jahat yang demikian, maka katanya kepada imam Abyatar: Bawalah akan efod itu ke mari.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 23:9

Tetapi Daud sudah tahu bahwa Saul berniat jahat terhadapnya. Sebab itu ia berkata kepada Imam Abyatar, "Bawalah efod itu ke mari."

TSI (2014)

Ketika Daud mengetahui rencana Saul itu, dia berkata kepada Imam Abiatar, “Bawalah kemari baju efod itu!”

MILT (2008)

Akan tetapi Daud mengetahui bahwa Saul merencanakan kejahatan terhadapnya. Dan dia berkata kepada Imam Abyatar, "Bawalah efod itu kemari."

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Daud mengetahui bahwa Saul merancang kejahatan terhadap dirinya, berkatalah ia kepada Imam Abyatar, "Bawalah baju efod itu kemari."

AVB (2015)

Apabila Daud mengetahui Saul merancang kejahatan terhadap dirinya, berkatalah dia kepada Imam Abyatar, “Bawalah baju efod itu ke mari.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:9

Ketika diketahui
<03045>
Daud
<01732>
, bahwa
<03588>
Saul
<07586>
berniat
<02790>
jahat
<07451>
terhadap
<05921>
dia, berkatalah
<0559>
ia kepada
<0413>
imam
<03548>
Abyatar
<054>
: "Bawalah
<05066>
efod
<0646>
itu ke mari."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:9

Setelah diketahui
<03045>
Daud
<01732>
akan hal
<03588>
Saul
<07586>
berniat
<02790>
jahat
<07451>
yang demikian, maka katanya
<0559>
kepada
<0413>
imam
<03548>
Abyatar
<054>
: Bawalah
<05066>
akan efod
<0646>
itu ke mari.
AYT ITL
Ketika Daud
<01732>
mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
Saul
<07586>
berniat
<02790>
jahat
<07451>
terhadap dirinya, dia berkata
<0559>
kepada
<0413>
Imam
<03548>
Abyatar
<054>
, “Bawalah
<05066>
baju efod
<0646>
itu ke sini.”

[<05921> <00>]
AVB ITL
Apabila Daud
<01732>
mengetahui
<03045>
Saul
<07586>
merancang
<02790>
kejahatan
<07451>
terhadap
<05921>
dirinya, berkatalah
<0559>
dia kepada
<0413>
Imam
<03548>
Abyatar
<054>
, “Bawalah
<05066>
baju efod
<0646>
itu ke mari.”

[<00>]
HEBREW
o
dwpah
<0646>
hsygh
<05066>
Nhkh
<03548>
rtyba
<054>
la
<0413>
rmayw
<0559>
herh
<07451>
syrxm
<02790>
lwas
<07586>
wyle
<05921>
yk
<03588>
dwd
<01732>
edyw (23:9)
<03045>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:9

Ketika diketahui Daud 1 , bahwa Saul berniat jahat terhadap dia, berkatalah ia kepada imam Abyatar: "Bawalah 2  efod itu ke mari."

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA