Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Lalu bertanya d  pulalah Daud kepada TUHAN, maka TUHAN menjawab dia, firman-Nya: "Bersiaplah, pergilah ke Kehila, sebab Aku akan menyerahkan orang Filistin e  itu ke dalam tanganmu. f "

AYT (2018)

Daud bertanya lagi kepada TUHAN. TUHAN menjawab dia, katanya, “Bangkitlah, pergilah ke Kehila, sebab Aku akan menyerahkan orang-orang Filistin ke dalam tanganmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Maka kembali pula Daud bertanyakan Tuhan, maka sahut Tuhan kepadanya: Bangunlah engkau, turunlah ke Kehila, karena segala orang Filistin itu Kuserahkan kepada tanganmu kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Sebab itu sekali lagi Daud meminta petunjuk dari TUHAN, dan TUHAN menjawab, "Jangan khawatir. Seranglah kota Kehila, karena tentara Filistin itu akan Kuserahkan kepadamu."

MILT (2008)

Lalu Daud sekali lagi bertanya kepada TUHAN YAHWEH 03068. Dan TUHAN YAHWEH 03068 menjawab ia serta berkata, "Bangkitlah, turunlah ke Kehila, karena Aku telah memberikan orang-orang Filistin itu ke dalam tanganmu."

Shellabear 2011 (2011)

Daud pun menanyakan petunjuk ALLAH lagi. ALLAH menjawab dia, firman-Nya, "Pergilah segera ke Kehila karena Aku akan menyerahkan orang Filistin itu ke dalam tanganmu."

AVB (2015)

Maka sekali lagi Daud berusaha mendapatkan petunjuk TUHAN lalu TUHAN menjawabnya. Firman-Nya, “Pergilah segera ke Kehila kerana Aku akan menyerahkan orang Filistin itu ke dalam tanganmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Lalu bertanya
<07592>
pulalah
<05750> <03254>
Daud
<01732>
kepada TUHAN
<03068>
, maka TUHAN
<03068>
menjawab
<06030>
dia, firman-Nya
<0559>
: "Bersiaplah
<06965>
, pergilah
<03381>
ke Kehila
<07084>
, sebab
<03588>
Aku
<0589>
akan menyerahkan
<05414>
orang Filistin
<06430>
itu ke dalam tanganmu
<03027>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Maka kembali
<03254>
pula
<05750>
Daud
<01732>
bertanyakan
<07592>
Tuhan
<03068>
, maka sahut
<06030>
Tuhan
<03068>
kepadanya
<0559>
: Bangunlah
<06965>
engkau, turunlah
<03381>
ke Kehila
<07084>
, karena
<03588>
segala orang Filistin
<06430>
itu Kuserahkan
<05414> <0589>
kepada tanganmu
<03027>
kelak.
AYT ITL
Daud
<01732>
bertanya
<07592>
lagi
<05750>
kepada TUHAN
<03068>
. TUHAN
<03068>
menjawab
<06030>
dia, katanya
<0559>
, “Bangkitlah
<06965>
, pergilah
<03381>
ke Kehila
<07084>
, sebab
<03588>
Aku
<0589>
akan menyerahkan
<05414>
orang-orang Filistin
<06430>
ke dalam tanganmu
<03027>
.”

[<03254> <0853>]
HEBREW
Kdyb
<03027>
Mytslp
<06430>
ta
<0853>
Ntn
<05414>
yna
<0589>
yk
<03588>
hlyeq
<07084>
dr
<03381>
Mwq
<06965>
rmayw
<0559>
hwhy
<03068>
whneyw o
<06030>
hwhyb
<03068>
lasl
<07592>
dwd
<01732>
dwe
<05750>
Powyw (23:4)
<03254>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Lalu 1  bertanya pulalah Daud kepada TUHAN, maka TUHAN menjawab dia, firman-Nya: "Bersiaplah, pergilah ke Kehila, sebab Aku akan menyerahkan 2  orang Filistin itu ke dalam tanganmu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA