1 Samuel 2:3 
KonteksNETBible | Don’t keep speaking so arrogantly, 1 letting proud talk come out of your mouth! For the Lord is a God who knows; he 2 evaluates what people do. |
NASB © biblegateway 1Sa 2:3 |
"Boast no more so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the LORD is a God of knowledge, And with Him actions are weighed. |
HCSB | Do not boast so proudly, or let arrogant words come out of your mouth, for the LORD is a God of knowledge, and actions are weighed by Him. |
LEB | "Do not boast or let arrogance come out of your mouth because the LORD is a God of knowledge, and he weighs our actions. |
NIV © biblegateway 1Sa 2:3 |
"Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed. |
ESV | Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed. |
NRSV © bibleoremus 1Sa 2:3 |
Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed. |
REB | “Cease your proud boasting, let no word of arrogance pass your lips, for the LORD is a God who knows; he governs what mortals do. |
NKJV © biblegateway 1Sa 2:3 |
"Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the LORD is the God of knowledge; And by Him actions are weighed. |
KJV | Talk no more so exceeding proudly; let [not] arrogancy come out of your mouth: for the LORD [is] a God of knowledge, and by him actions are weighed. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 1Sa 2:3 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Don’t keep speaking so arrogantly, 1 letting proud talk come out of your mouth! For the Lord is a God who knows; he 2 evaluates what people do. |
NET Notes |
1 tn Heb “proudly, proudly.” If MT is original, the repetition of the word is for emphasis, stressing the arrogance of those addressed. However, a few medieval Hebrew manuscripts and some other textual witnesses do not reflect the repetition, suggesting that the Hebrew text may be dittographic. 2 tc The MT (Qere) reads “and by him actions are weighed.” The translation assumes that reading of the Qere וְלוֹ (vÿlo, “and by him”), which is supported by many medieval Hebrew |